1[00:14.20]Bravo! 好极了 [00:39.39]Your turn, sailor 轮到你了 水手 [00:57.03]Come on 加油 [01:24.22]What's he doing? 他在做什么 [01:30.81]Silent Night? 《平安夜》? [01:32.82]Isn't that a Christmas carol? 那不是耶诞颂歌吗
[00:02.12]You bet he's talking about you 反正他正在谈论你 [00:04.33]He say, Hey, Jelly 他说 嘿 杰里 [00:06.63]Someone plays better piano than you 有人弹得比你更好 [00:11.88]So I say to myself, Self how can this cat play so well 所
[00:03.83]Listen to his music 听听他的 [00:07.16]His head bursts with memories 他脑中充斥着回忆 [00:08.93]and there's nothing he can do about it 却无能为力 [00:16.38]And look at that one there 再看那个 [00:18.96]She looks like a
[00:04.93]Maybe you can't understand but 也许你不能理解 [00:08.51]I understand perfectly 我完全能理解 [00:13.06]I know someone 我知道有人 [00:14.79]who went through something very similar 也有这样的经历 [00:16.52]And one fine
[00:35.72]America 美国 [01:00.54]Why the hell don't you get off? 你为什么不下去 [01:02.87]Just once? One time? 就一次 一次而已 [01:06.42]See the world for yourself 用自己的眼睛 [01:09.09]with your own eyes? 去看看世界 [01:1
[00:10.34]How we doing? 知道要干什么吗 [00:12.30]We're supposed to blow it up 我们要拆了这东西 [00:14.89]not wait for it to be eaten by the fishes 不要让鱼先把它给吃了 [00:18.35]You're not going to blow up a goddamn thing 你们
[00:14.82]Tell me something do you have children? 告诉我 你有小孩吗 [00:18.86]They'll lock you up 这种天气 [00:20.36]in the orphanage one of these days 小孩会被锁在孤儿院的 [00:21.87]He's nuts 他疯了 [00:29.21]Oh, mama 妈呀
[00:14.96]Slow down not so fast with that pulley 慢点 别那么快 [00:18.09]Easy up there, easy 小心一点 [00:20.13]Watch that! These aren't bananas, you know 小心点 这可不是香蕉 [00:47.66]-Where are you from? -Liverpool -你从哪来
[00:03.03]he had never even been born 但是官方却没有他出生的纪录 [00:24.68]No Entry 禁止通行 [01:38.66]Captain. Captain, wake up 船长 船长 醒醒 [02:29.00]What's his name? 他叫什么名字 [02:30.46]Nineteen Hundred 1900 [02:3
[00:03.51]Danny, why are you laughing so much 丹尼, 你为什么觉的这么好笑 [00:06.26]Because these are names of horses Don't that make you laugh? 因为这些是马的名字 你不觉的好笑嘛 [00:09.14]Im just crazy about these horses'
[00:07.24]Can't lose no watch 就不能丢块手表 [00:09.20]not even a beat-up Elgin or a sorry-ass cufflink 或是旧的大理石或手链 [00:12.53]What am I talking about? Not even a fake fucking ring 我在说什么 连假戒指都没有 [00:17
[00:03.96]It was teady. The john, I mean 我的意思是 厕所是不动的 [00:07.17]But you'd keep bobbing like an idiot 你却像个白痴一样不停的晃 [00:11.17]You can get off a ship all right But off the ocean 你可以安然无恙的离开船
[00:00.18]I still ask myself if I did the right thing 我还在问自已是否做的对 [00:03.31]when I abandoned his floating city 当我离开了他漂泊的城市 [00:06.73]And I don't mean only for the work 我指的不仅是工作 [00:10.94]fac
[00:23.51]You smoke it 你抽吧 [00:25.18]I don't know how 我可抽不来 [01:18.81]Jelly Roll Morton spend the rest of that trip locked in his cabin 杰里罗莫顿在剩下的航行时间里把自己锁在船舱内 [01:23.11]When we got to Southa
[01:36.02]Nineteen 1900 [01:38.40]That is one amazing piece of music What is it called? 这首曲子真绝了 它叫什么名字 [01:44.57]It's going to have people crying buckets 这曲子让人痴迷 [01:48.03]It's got to have the right title thoug
[00:03.89]Dad? 爸爸? [00:05.69]Toby. 透比 [00:11.15]Whoa. Whoa. [00:14.07]Dad! 爸爸! [00:15.90]Welcome back, Son. 欢迎回来,儿子 [00:18.12]Thank you, Elefun. I'm going to take it, him, home now. 谢谢你,茶水 我现在就带它,
[00:01.83]All that city 整座城市 [00:09.51]You just couldn't see an end to it 你根本无法看到它的尽头 [00:14.59]The end... 尽头 [00:17.43]please? 拜托 [00:19.85]You please just show me where it ends? 你能告诉我哪里才是城市的
[00:02.09]Becoming friendly with that boy down there. 最近和那个男孩交往很多吗 [00:06.76]Yes. 是的 [00:09.20]Bring him to the house on Sunday. 星期天带他来我们家 [00:10.83]I want to meet this young man. 我想见见这个年轻人
[00:02.17](SIGHS) [00:03.88]Nobody likes a smarty-pants, kid. 没人喜欢自作聪明的小孩 [00:05.71]Take this boy to a safe place and keep him there. 把他带到安全的地方 看管起来 [00:08.09]What the... 什么 [00:09.13]- Dad! - I thi
[00:01.52]- Who's this girl with Sara? - Her name's Allie Hamilton. - 和萨拉在一起的那个女孩是谁? - 她叫艾丽汉密尔顿 [00:04.59]She's here for the summer with her family. 她和她全家来这儿度假的 [00:07.06]Dad's got mor
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步