[00:01.53]No, thank you. 不要,谢了 [00:03.47]- Ever? - I hope not. -永远不回去? -希望不要 [00:06.21]Why not? 为什么? [00:07.87]Well, because some things are fun the first time you do them... 有些事第一次做很好玩 [00:10
[00:07.08]Hey. [00:09.44]- Did you see it? I lost my shoe. - No, Im sorry. -你有没有看到?我的鞋 -没有,抱歉 [00:12.91]Hey. Hey, where are you going? 嘿,嘿,你要去哪里? [00:16.48]- We should wait for the police. - I gotta g
[04:16.46]这是一个平凡小男孩的故事... This is a story of an ordinary little boy... [04:20.06]他名叫查理巴格特 named Charlie Bucket. [04:23.77]他并不比别的小孩跑得快 也不比他们强壮或是聪明 He was not faster or
[00:03.67]All right, come on. Well push it together. 好吧,我们一起按 [00:11.88]You gotta close your eyes. Close your eyes. 你得闭上眼睛 [00:14.41]It takes a few seconds. 然后等几秒钟 [00:19.02]Oh, my goodness. 我的天 [00:21.12
[00:02.77]Ill see you soon. 到时候再见 [00:56.46]Why are our things here? 我们的东西怎么会在门口? [00:59.89]Dad. 爸? [01:44.04]- Lets go. Come on. - Where? -我们走吧 -去哪里? [01:48.38]- Just out of here. - Why? -离开这
[00:02.64]Come on, dont do this to me. Dont... 别这样 [00:07.44]Dad! [00:09.44]Stop it! Break it up! Break it up! 住手,别打了 [00:11.71]Stop! Stop! 过来,过来 [00:13.51]Get out of the line, both of you. Both of you. 你们都给我出去
[00:14.90]-想不想吃巧克力? -好啊 -Would you like some chocolate? -Sure. [00:17.23]那你要自己带啊 Then you shouldve brought some. [00:23.04]-我们当好朋友吧 -最好的朋友 -Lets be friends. -Best friends. [00:37.79]这个房间很
[00:01.52]他们是真人吗? Are they real people? [00:03.53]他们当然是真人 他们是奥柏伦柏人 Of course theyre real people. Theyre Oompa-Loompas. [00:09.70]-奥柏伦柏人? -直接从伦柏地进口的 -Oompa-Loompas? -Imported, direc
[00:02.34]- How you doing, Mrs. Chu? - Hi. 朱太太,你好 [00:08.34]- Where's Mom? - Look, just get your stuff. -妈妈呢? -去拿你的东西 [00:11.11]But she told me she was coming to pick me up today. 她说今天要来接我 [00:14.78]Yea
[00:33.00]You like it? 好吃吗? [01:25.82]Twenty. One, two, three, four. 二十 一、二、三、四 [01:32.59]Now, heres your bulb, and theres your ferrite core inductor. 这是灯泡和磁铁蕊电感器 [01:36.40]- How much? - Eight dollars.
[00:01.47]My Captain America! 我的美国队长 [00:03.47]Dad! Dad! Dad! 等一下 [00:05.97]Stop it! Shut up! Shut up! 安静,别吵 [00:11.58]- Why dont you let the lady in? - Hey, back up. -对不起,借过 -你不让女人先上车 [00:13.81
[00:03.24]Hey, now you can call me Jay. We'll talk to you soon. 叫我杰伊就好,你被雇用了 [00:06.24]All right, so I'll let you know, Jay. 好,我再考虑看看 [00:09.58]You'll let me know, Jay? What do you mean? 你这是什么意思?
[00:06.01]Tell him I love him, okay? 跟他说我爱他 [00:09.01]And... [00:16.55]I know you'll take care of him, Chris. 我知道你会好好照顾他 [00:19.09]I know that. 我知道 [01:02.40]- Dean Witter. - Yes, hi. -添惠证券公司 -你好
[00:24.07](秘密配方) [00:33.31]菲克尔格鲁伯开始制造 永不融化的冰淇淋 Fickelgruber started making an ice cream that would never melt. [00:37.52]普罗德诺斯生产了 味道永不变淡的口香糖 Prodnose came out with a chew
[00:04.12]亲爱的世人... Dear people of the world... [00:06.62]我...威利旺卡... I, Willy Wonka... [00:08.56]决定让五个小朋友 来参观我的工厂 have decided to allow five children to visit my factory this year. [00:13.13]另外 其中
[00:01.36]今晚就拆生日礼物 maybe you wanna open your birthday present tonight. [00:10.74]拿去吧 Here you are. [00:18.41](一流开心牛奶巧克力软糖) [00:24.58]我等明天早上再拆好了 Maybe I should wait till morning. [00:26.3
[00:01.17]牙膏工厂希望我能休息一阵子 Oh, well, the toothpaste factory thought theyd give me a bit of time off. [00:05.77]像暑假一样? Like summer vacation? [00:07.81]对 就是那样 Sure. Something like that. [00:13.54]其实他根本
[00:02.51]妈! 爸! Mom! Dad! [00:05.54]我找到了! I found it! [00:07.88]最后一张金奖券! 是我的! The last golden ticket! Its mine! [00:32.87]拿去 Here. [00:34.91]大声念出来 看看上面写什么 Read it aloud. Lets hear exactly wh
[00:02.07]- What are you doing up here? - I came to apologize... -你来这里有何贵干? -我想为那天的事 [00:04.67]...for missing our appointment. - You didnt need to come up. -向你道歉 -你不必特意跑来 [00:07.54]We were in the
[00:19.92]Come on, Im jimmying it. 快点,我在用力摇呀 [00:24.89]Oh, no! 惨了 [00:27.66]Come on. 快呀 [00:42.14]- Heres the file, Mr. Ribbon. - Thank you. -这是您要的档案 -谢谢你 [00:49.12]- Thanks a lot. - Oh, yeah, thanks. Gre
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步