时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-查理和巧克力工厂


英语课

  [00:01.52]他们是真人吗? Are they real people?

[00:03.53]他们当然是真人 他们是奥柏伦柏人 Of course they’re real people. They’re Oompa-Loompas.

[00:09.70]-奥柏伦柏人?  -直接从伦柏地进口的 -Oompa-Loompas? -Imported, direct from Loompaland.

[00:12.83]-没这个地方  -什么? -There’s no such place. -What?

[00:15.60]旺卡先生  我教高中地理  我跟你说... Mr. Wonka, I teach high-school geography, and I’m here to tell you...

[00:19.27]那你应该清楚  那个地方太可怕了 Well, then you’ll know all about it, and, oh, what a terrible country it is.

[00:35.46]整片土地上只有茂密的丛林... The whole place is nothing but thick jungles...

[00:37.96]到处都是全世界最危险的怪兽 infested 1 by the most dangerous beasts in the entire world.

[00:42.40]独角兽和怪鼻兽 还有可怕又邪恶的丑怪兽 Hornswogglers and snozzwangers and those terrible, wicked whangdoodles.

[01:07.99]我去伦柏地找异国风糖果口味 I went to Loompaland looking for exotic new flavors for candy.

[01:16.00]结果却... Instead...

[01:17.47]找到奥柏伦柏人 I found the Oompa-Loompas.

[01:27.64]他们住在树屋里 躲避地面上的凶猛怪兽 They lived in tree houses to escape from the fierce creatures who lived below.

[01:36.15]奥柏伦柏人只能吃非常难吃的绿毛虫 The Oompa-Loompas ate nothing but green caterpillars 2, which tasted revolting.

[01:41.76]他们一直找别的东西... The Oompa-Loompas looked for other things...

[01:43.93]来拌毛虫糊  看能不能好吃一点 to mash 3 up with the caterpillars to make them taste better:

[01:46.93]红甲虫  梆梆树皮 Red beetles 4, the bark of the bong-bong tree.

[01:50.53]全都不好吃... All of them beastly...



[01:52.34]但比光吃毛毛虫好吃多啦 but not quite so beastly as the caterpillars.

[02:27.28]但他们最想吃的食物是可可豆 But the food they longed for the most was the cocoa bean.

[02:35.22]每个奥柏伦柏人一年能找到 三四颗可可豆就算幸运了 An Oompa-Loompa was lucky if he found three or four cocoa beans a year.

[02:39.09]他们超爱吃可可豆 But, oh, how they craved 5 them.

[02:42.73]他们整天只想着可可豆 All they’d ever think about was cocoa beans.

[02:51.24]可可豆是巧克力的原料 于是我跟酋长说... The cocoa bean is the thing from which chocolate is made, so I told the chief:

[02:55.71](搬来我的工厂住吧)

[02:58.31](你们想吃多少可可豆都行)

[03:01.72](我也可用可可豆当你们的工资)

[03:16.20]他们都是勤劳的工人 They are such wonderful workers.

[03:19.07]但我警告你们  他们很顽皮 I feel I must warn you, though, they are rather mischievous 6.

[03:22.17]一天到晚恶作剧 Always making jokes.

[03:24.41]奥古塔斯  千万别那样做 Augustus, my child, that is not a good thing you do!

[03:30.41]小男孩 Hey, little boy.

[03:32.05]不要用手去碰我的巧克力 My chocolate must be untouched by human hands.


  [03:42.09]他会溺死的 He’ll drown.

[03:45.00]他不会游泳 He can’t swim.

[03:46.70]快救他! Save him!

[03:49.47]奥古塔斯!  不! Augustus! No!

[03:58.58]奥古塔斯! Augustus!

[04:09.65]奥古塔斯  小心! Augustus, watch out!

[04:29.11]他被吸上去了 There he goes.

[04:32.28]快来人  救命啊! Call the fire brigade!

[04:34.11]那根管子居然够粗耶 It’s a wonder how that pipe is big enough.

[04:37.28]不够粗啦 他慢下来了 It isn’t big enough. He’s slowing down.

[04:39.65]他会卡住的 He’s gonna stick.

[04:42.52]已经卡住了 I think he has.

[04:47.36]整根管子都被他塞住了 He’s blocked the whole pipe.

[04:51.90]你们看  奥柏伦柏人 Look. The Oompa-Loompas.



1 infested
adj.为患的,大批滋生的(常与with搭配)v.害虫、野兽大批出没于( infest的过去式和过去分词 );遍布于
  • The kitchen was infested with ants. 厨房里到处是蚂蚁。
  • The apartments were infested with rats and roaches. 公寓里面到处都是老鼠和蟑螂。
2 caterpillars
n.毛虫( caterpillar的名词复数 );履带
  • Caterpillars eat the young leaves of this plant. 毛毛虫吃这种植物的嫩叶。
  • Caterpillars change into butterflies or moths. 毛虫能变成蝴蝶或蛾子。 来自辞典例句
3 mash
n.麦芽浆,糊状物,土豆泥;v.把…捣成糊状,挑逗,调情
  • He beat the potato into a mash before eating it.他把马铃薯捣烂后再吃。
  • Whiskey,originating in Scotland,is distilled from a mash of grains.威士忌源于苏格兰,是从一种大麦芽提纯出来的。
4 beetles
n.甲虫( beetle的名词复数 )
  • Beetles bury pellets of dung and lay their eggs within them. 甲壳虫把粪粒埋起来,然后在里面产卵。 来自《简明英汉词典》
  • This kind of beetles have hard shell. 这类甲虫有坚硬的外壳。 来自《现代汉英综合大词典》
5 craved
渴望,热望( crave的过去式 ); 恳求,请求
  • She has always craved excitement. 她总渴望刺激。
  • A spicy, sharp-tasting radish was exactly what her stomach craved. 她正馋着想吃一个香甜可口的红萝卜呢。
6 mischievous
adj.调皮的,恶作剧的,有害的,伤人的
  • He is a mischievous but lovable boy.他是一个淘气但可爱的小孩。
  • A mischievous cur must be tied short.恶狗必须拴得短。
学英语单词
acrylic resin adhesive
activation pointer
arched collecting tubule
ballata
before you can say Jack Robinson
brocchi
Bullenbaai
Carnot's solution
cartway
chipcore
claim the protection of the law
clarified brine storage tank
closed confinement
co-omnipotent
consignment-out
cottise
craneages
cylinder scavenging system
deferred rate
Difuradin
diphenylmethanols
disappointed with
domain name tasting
drill pointing machine
epoxybromobenzene
F-F (form feed)
ferrodistortions
frequency domain signal
gamonts
gift pack
grassmann's law
Grey Cardinal
groundages
hammer something into someone's head
hear tell
Hopkinson coefficient
howsons
ideal gases
igun
iidaka metal
image information processing system
immunity to
impurity-band conduction
karabin
kenbridge
Lambertian surface source
Levasseur's sign
light area
mechanical seal with inside mounted spring
miniature rifle
mixed bacteria
motionlessness
must-carry
Neutrogena
Olbelam
optical directional coupler
peat bed(bag)
phosphorescent light
polyhedrosis virus
Ponte Gardena
positive temperature coefficient
power-actuated safety valve
pre-records
precaution code
quadrantopia
ranunculus albertii regel et schmalh
regularises
Risnjak
rites de passage
Rivne
rotary sampler
sand-gravel ratio
Sappey's subareolar plexus
scaling back
semicrouches
shilly shallied
side forklift
siliceous o?lite
solid rate
spiky texture
story editor
stratigraphy geology
striggio
sulfamethoxazol
superharmonic function
surface-flatness checker
tabernacle
telluryl
templegoing
the tabernacle
thermal capacity value
thermal transmission coefficient
to whitewash
trambooze
troaks
two-shaft turbine
unguentum acidi salicylici
vasomotor tumentia
Vigevano
well-distributed points
woodworkings
zinebs