时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-查理和巧克力工厂


英语课

  [00:15.68]你却满脑子只想着巧克力 And all you think about is chocolate.

[00:18.02]冷静点  麦克 Calm down, Mike.

[00:19.42]旺卡先生心里有数 I think Mr. Wonka knows what he’s talking about.

[00:22.36]才怪  他什么也不知道 No, he doesn’t. He has no idea.

[00:24.96]你认为他是天才  其实他很白痴 You think he’s a genius, but he’s an idiot.

[00:27.99]但我不是白痴 But I’m not.

[00:34.47]小男孩 Hey, little boy.

[00:37.27]别按我的按钮 Don’t push my button.

[01:20.38]他不见了 He’s gone.

[01:22.22]我们去电视那边看看 Let’s go check the television, see what we get.

[01:25.92]希望别遗漏了他的哪个部位 I sure hope no part of him gets left behind.

[01:28.49]什么意思? What do you mean?

[01:30.19]有时候会只传输了其中的一半 Well, sometimes only half of the little pieces find their way through.

[01:35.76]若要你选择 你会选你儿子的哪一半? If you had to choose only one half of your son, which one would it be?

[01:39.53]这是什么鸟问题啊? What kind of a question is that?

[01:42.24]没必要发脾气嘛  只是问问而已 No need to snap. Just a question.



[01:46.14]每个频道都看看  我开始担心了 Try every channel. I’m starting to feel a little anxious.

[01:54.75]-他在那里  -麦克 -There he is. -Mike.

[01:57.22]我们至今学会的... The most important thing...

[01:59.09]最重要的事情 That we’ve ever learned

[01:60.49]与孩子们有关的 The most important thing we’ve learned As far as children are concerned

[01:64.06]就是永远不能让他们走近电视机 Is never, never let them near The television set

[01:67.06]最好就是根本没有装那个傻玩意 Or better still just don’t install The idiotic 1 thing at all

[01:71.53]永远不能让他们... Never, never let them Never, never let them...

[02:27.32]永远不能让他们... Never, never let them...

[02:29.08]永远不能让他们... Never, never let them...

[02:30.52]它腐蚀脑袋 It rots the senses in the head

[02:32.49]它把想像力杀掉 It keeps imagination dead

[02:33.86]它堵塞人的思想  扰乱人心 It clogs 2 and clutters 3 up the mind

[02:35.56]它使小朋友变蠢 It makes a child so dull and blind

[02:37.33]好蠢 So dull, so dull

[02:38.86]再也不能理解幻想和童话世界 He can no longer understand A fairy tale, a fairyland

[02:42.07]童话世界 A fairyland, a fairyland

[02:43.83]他的脑子像起司一样软 His brain becomes as soft as cheese

[02:45.40]思维能力生锈  凝滞不前 His thinking powers rust 4 and freeze

[02:47.07]他不会想  只会看 He cannot think, he only sees

[02:55.11]关于麦克·蒂维 Regarding little Mike Teavee

[02:58.21]我们感到很抱歉 We very much regret that we

[02:61.42]感到很抱歉 Regret that we

[02:64.69]我们只好等着看 Shall simply have to wait and see

[02:66.46]等着看... Wait and see, wait and see


  [02:67.92]等着看... Wait and see, wait and see, wait and see

[02:70.39]我们感到很抱歉 We very much regret that we

[02:71.93]只好等着看 Shall simply have to wait and see

[02:73.73]他能否恢复原来的高度 If we can get him back his height

[03:15.77]如果不能 But if we can’t

[03:18.50]也是他自作自受 It serves him right

[03:20.04]快抓他出来 Somebody grab him.

[03:21.44]救救我 Help me.

[03:23.97]救救我 Help me.

[03:26.48]谢天谢地  他安然无恙 Oh, thank heavens. He’s completely unharmed.

[03:29.75]安然无恙? 你在胡说什么? Unharmed? What are you talking about?

[03:36.15]再逆向把我传回去 Just put me back in the other way.

[03:38.72]不能逆向了 There is no other way.

[03:40.46]这是电视  又不是电话 差别很大耶 It’s television, not telephone. There’s quite a difference.

[03:43.69]你建议我们该怎么做呢? And what exactly do you propose to do about it?

[03:46.86]我不知道 I don’t know.

[03:48.90]但年轻人的弹性极佳 伸展力超好的 But young men are extremely springy. They stretch like mad.

[03:53.20]-把他放进拉太妃糖的机器里 -拉太妃糖的机器? -Let’s go put him in the taffy puller. -Taffy puller?

[03:56.97]那是我想到的 Hey, that was my idea.

[03:60.41]天哪  他会变得很瘦 Boy, is he gonna be skinny.

[03:62.85]是啊 Yeah.

[03:64.58]拉太妃糖的机器 Taffy puller.

[03:67.75]带蒂维先生和他的... I want you to take Mr. Teavee and his...

[03:71.66]小孩去拉太妃糖的房间 little boy up to the taffy puller, okay?

[03:74.46]把他拉长 Stretch him out.

[04:27.07]继续参观吧 On with the tour.

[04:37.85]还有很多东西要看呢 There’s still so much left to see.

[04:40.35]现在剩下几个小朋友? Now, how many children are left?

[04:45.59]旺卡先生 只剩下查理一个人了 Mr. Wonka, Charlie’s the only one left now.

[04:52.33]只剩下你一个人? You mean, you’re the only one?

[04:54.63]对 Yes.

[04:56.57]其他人都怎么了? What happened to the others?

[04:62.41]亲爱的孩子  这表示你赢了 Oh, my dear boy, but that means you’ve won.

[04:65.18]恭喜你  我衷心祝贺你 Oh, I do congratulate you. I really do.

[04:67.51]我太高兴了 I’m absolutely delighted.

[04:69.02]我早有预感了  干得好 I had a hunch 5 right from the beginning. Well done.

[04:71.75]现在我们刻不容缓 Now, we mustn’t dilly or dally 6.

[04:73.92]因为在天黑前还有很多事要做 We have an enormous number of things to do before the day’s out.



1 idiotic
adj.白痴的
  • It is idiotic to go shopping with no money.去买东西而不带钱是很蠢的。
  • The child's idiotic deeds caused his family much trouble.那小孩愚蠢的行为给家庭带来许多麻烦。
2 clogs
木屐; 木底鞋,木屐( clog的名词复数 )
  • Clogs are part of the Netherlands national costume. 木屐是荷兰民族服装的一部分。
  • Clogs are part of the Dutch traditional costume. 木屐是荷兰传统装束的一部分。
3 clutters
n.杂物,零乱的东西零乱vt.( clutter的名词复数 );乱糟糟地堆满,把…弄得很乱;(以…) 塞满…v.杂物,零乱的东西零乱vt.( clutter的第三人称单数 );乱糟糟地堆满,把…弄得很乱;(以…) 塞满…
  • Be cautious with your use of CC; overuse simply clutters inboxes. 也不要随意乱用抄送,不然会造成对方收件箱的混乱。 来自互联网
  • None of the proposed Methods: Will effective enough to remove ground clutters. 提出来地方法都不足以排除地面杂波。 来自互联网
4 rust
n.锈;v.生锈;(脑子)衰退
  • She scraped the rust off the kitchen knife.她擦掉了菜刀上的锈。
  • The rain will rust the iron roof.雨水会使铁皮屋顶生锈。
5 hunch
n.预感,直觉
  • I have a hunch that he didn't really want to go.我有这么一种感觉,他并不真正想去。
  • I had a hunch that Susan and I would work well together.我有预感和苏珊共事会很融洽。
6 dally
v.荒废(时日),调情
  • You should not dally away your time.你不应该浪费时间。
  • One shouldn't dally with a girl's affection.一个人不该玩弄女孩子的感情。
学英语单词
A. C. L. D.
akromegaly
analog input channel
anti-anthrax
aquagene
archiblastic
assessment district
atom trap
attracted armature relay
bacillus meningitidis cerebrospinalis septicaemiae
belted galloway
benzene alkylation
bricklier
cable length switch
carboxyplypeptidase
castle hill
Catita
channel-section
check abuse
climatic classification of soils
cockles of the heart
codgy
compact powder
Conca, Torrente
curietron
dactylopus dactylopus
denimlike
diaphaneities
dimelus
disbursements account
discomposture
double-barrelled intussusception
Edenkoben
electroencephalogr
eyasmuskets
face a crisis
feinstratigraphie
flexible tine cultivator
fluent lava
foreign market value
fortune-hunter
glycodiversification
goofier
half-salted fish
Hatsukaichi
heder
heily
hindered contraction
i-r-a
interest representation model
iodobenzyl bromide
Ivano-Frankovsk
kalina
kallaut
kamikazed
large hatch ship
latitudinally
lesages
lycogala flavofuscum
macroerythrocyte
magnesicm cell
Mandelstam representation
methoxya-cetanilide
modern management
morgenthaus
movement differential
nemestrinas
nightthe
nitrogen content
non card credit
paper tray
PHA-LYCM
pipe closure
pollution relationships
Put your arm no further than your sleeve will reach
Qur'aniyun
radiobiological energetics
Rhododendron lepidotum
Saint-Gingolph
Santurde
semantic-differential
seybold
Sezze
Shawforth
showing off
slaverings
spatial correlation
speed sprayer
standard alignment rule
sucramin
sulfatostannate
the Pledge of Allegiance
Thunbergia lutea
to back onto sth
transfer-turnover device
valspar
valv
vat pink
voltage between segments
whim
xanthinic
xionics