时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-查理和巧克力工厂


英语课

  [00:17.02]但幸好有玻璃电梯 可以迅速往来各处... But luckily for us, we have the great glass elevator to speed things along...

[00:27.53]迅速往来各处 Speed things along.

[00:31.67]走吧 Come on.

[00:37.95](往上飞出去)

[00:39.48]往上飞出去?  这是什么房间? "Up and Out"? What kind of room is that?

[00:42.32]站稳了 Hold on.

[00:52.73]我的老天 Oh, my goodness.

[00:54.66]我们速度要更快  否则冲不破 We’re gonna need to go much faster, otherwise we’ll just never break through.

[00:58.40]冲破什么? Break through what?

[00:60.20]我多年来一直期待按下那个钮 I’ve been longing 1 to press that button for years.

[00:63.37]走吧  往上飞出去 Well, here we go. Up and out.

[00:66.47]-但你真的是要...  -没错 -But do you really mean...? -Yeah. I do.

[00:69.04]但这是玻璃做的 But it’s made of glass.

[00:70.71]玻璃会碎掉啦 It’ll smash 2 into a million pieces.

[01:48.28]奥古塔斯  请别再吃手指头了 Augustus, please don’t eat your fingers.

[01:51.42]可是我很好吃耶 But I taste so good.

[01:66.50]妈妈  我现在更灵活了耶 Look, Mother. I’m much more flexible now.

[01:69.47]对  但变成蓝色了 Yes, but you’re blue.

[02:34.46]爸爸  我要那种会飞的玻璃电梯 Daddy, I want a flying glass elevator.

[02:37.90]维露卡  你今天只能洗个澡 这样就够了 Veruca, the only thing you’re getting today is a bath, and that’s final.

[02:41.40]可是人家要嘛 But I want it.

[02:60.06]你住哪里? Where do you live?



[02:62.76]就在那里  那栋小房子 Right over there. That little house.

[02:70.27]他们几时会回来? What time do you think they’ll be back?

[02:72.24]很难说 Hard to know, dear.

[03:25.55]好像有人敲门耶 I think there’s someone at the door.

[03:28.35]妈妈 Hi, Mom.

[03:32.69]妈!  爸!  我们回来了 Mom. Dad. We’re back.

[03:35.13]-查理!  -查理! -Charlie. -Charlie.

[03:38.16]天哪 Goodness.

[03:41.60]这位是威利·旺卡 他送我们回来 This is Willy Wonka. He gave us a ride home.

[03:44.77]我看到了 I see that.

[03:46.34]你们想必就是这孩子的... You must be the boy’s...

[03:49.64]-爸妈?  -对  就是那个 -Parents? -Yeah. That.

[03:52.34]他说查理赢得了大奖 He says Charlie’s won something.

[03:56.72]不只是普通的大奖 Not just some something.

[03:58.42]而是有史以来最特别的大奖 The most "something" something of any something that’s ever been.

[03:62.89]我要把整座工厂送给这个小男孩 I’m gonna give this little boy my entire factory.

[03:67.86]你一定是在开玩笑吧 You must be joking.

[03:70.10]没有  我是认真的 No, really. It’s true.

[03:71.56]几个月前在我半年一次的剪发日... Because you see, a few months ago, I was having my semiannual haircut...

[04:15.13]我发现了一件怪事 and I had the strangest revelation 3.

[04:32.32]那根白头发反映出... In that one silver hair...

[04:34.32]我毕生的心血结晶... I saw reflected my life’s work...


  [04:37.02]我的工厂和亲爱的奥柏伦柏人 my factory, my beloved Oompa-Loompas.

[04:40.59]我死了以后谁来照顾他们? Who would watch over them after I was gone?

[04:43.70]当时才我惊觉 I realized in that moment:

[04:45.63]我一定要找个继承人 I must find a heir 4.

[04:49.70]我找到了  查理 And I did, Charlie.

[04:52.01]就是你 You.

[04:55.58]所以你才发出那些金奖卷 That’s why you sent out the golden tickets.

[04:59.51]奥柏伦柏人是什么? What are Oompa-Loompas?

[04:61.58]我邀请五个小朋友来参观工厂... I invited five children to the factory...

[04:63.78]最不讨人厌的就是最后赢家 and the one who was the least rotten would be the winner.

[04:66.89]也就是你  查理 That’s you, Charlie.

[04:68.79]你意下如何? So, what do you say?

[04:70.52]你要不要抛下这一切 搬来工厂跟我住? Are you ready to leave all this behind and come live with me at the factory?

[04:74.26]好啊 Sure. Of course.



1 longing
n.(for)渴望
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
2 smash
v.粉碎,打碎;n.轰动的演出,巨大的成功
  • We heard the smash of plates breaking in the kitchen.我们听到厨房里盘子破碎的声音。
  • The gifted author wrote one smash after another.这个天才作家创作了一篇又一篇轰动一时的作品。
3 revelation
n.泄露,揭示,展示,惊人的新发现
  • Her true nature was a revelation to me.她的真实性格对我是一个新发现。
  • The revelation of the plot of the traitors caused their capture.反叛者阴谋的泄露使他们被捕。
4 heir
n.继承人,接班人
  • The King's eldest son is the heir to the throne.国王的长子是王位的继承人。
  • We don't recognised him to be the lawful heir.我们不承认他为合法继承人。
学英语单词
a legend in one's lifetime
allodification
angle head cylindrical grinding machine
anglo continental drawing box
antiputrescent
assembly trolley rails
baulk
between you, me and the doorpost
candy floss
cargo in dram
champagne trick
check computations
cistern car
condition
contraction and release
contralateral routing of signals aid
cyclic carousel system
deposition plane
dicerium
digital microwave radio
dip grain
distoclination
dolostone
downstairs
dramatic expression
El Catuco
elastic drive
elder days
eri-silkworm
Femestrone
filling ring
fontanelles
functional earthing
General Agreement on Trade in Services
Grubyella
guidance mechanism
guizhouensis
hemiseptum
herken
high speed adjustment
huff paste
i-cnowen
idyllism
internal flexion
isobutyl carbylamine
kalahari deserts
kick in the pants
Kleihauer
Lake Hopatcong
live hydraulic pump
local authorities management information system
manticulate
marine zooembryology
meissonnier
melanagromyza metallica
more power to you
musculus longitudinalis super ficialis linguae
no sale final
noise by combustion
not getting anywhere
object orientation
organic element analysis
Paphiopedilum concolor
parkering
pharmacons
pile irradiation
pinatas
plasmogen
plutos
Poggiardo
porcelain casserole
productresses
pus-gut
removable louvers
road crew
rural jurisprudence
savinases
scritching
sea monkey
shock absorber body
spinellide
state-led
sulphohydrolase
symphonized
Tao Jun
tempestively
tetrafluoroboric acid
tetrochetus sp.
the course
theriogenology
thermal endurance profile
thermodynamic engine
Tisco manganese steel
touch-toner
traveler's-joy
TV antenna booster
utility requirement document
voltampere switch
white-crowned plovers
yangtses
zeolite water