[00:53.38]I know youre hurting... 我知道你很难过... [00:57.78]...because you werent there with your son last night. ...昨晚不能陪着儿子 [01:02.42]But I want you to know... 我想告诉你的是... [01:07.82]...that I envy what you have
[00:05.10]Oh, its Amanda. 哦 是Amanda [00:07.70]Oh. 哦 [00:08.86]Hi, sweetheart. 嗨 甜心 [00:13.38]I knew you were gonna have a good time. Thats great, sweetie. 我就知道你会玩得很开心 太好了 甜心 [00:17.82]Im looking at a baby p
[00:00.78]I wanna know what went wrong. 我想弄清是怎么回事 [00:06.18]Your wife, Mr. Torrelson, what happened to her... Torrelson先生 你妻子的情况... [00:11.14]...it happens in one out of 50,000 cases. They react to the anesthesia. ..
[00:01.74]What exactly did you hear? 你听说了什么? [00:02.26]Look, you dont owe me any explanation. 听着 你不需要像我解释什么 [00:04.42]No, I dont. What did you hear? 没错 我不需要 你听说了什么? [00:07.82]Huh? 啊? [00:0
[00:02.74]Its not considered a good omen. 被认为不是好兆头 [00:04.62]Thanks for warning me. 谢谢你的提醒 [00:07.86]Its from a folktale my dad used to tell me. 那是个传说 父亲以前讲给我的 [00:13.86]He loved telling stories. 他
[00:01.90]-Love you. -Be safe. - 我爱你 - 小心点 [00:05.50]Have fun for the both of us. 我们都要开心 [00:09.18]Have fun yourself. 玩的愉快 [00:17.46](SIGHS) [01:41.42]Hello? 你好? [01:46.90](BELL RINGS) [02:03.38]Anybody here? 有人吗
[01:13.30](ALARM CLOCK BEEPING) [01:35.98]ADRIENNE: Amanda! Amanda! [01:36.98](HEAVY METAL MUSIC PLAYING LOUDLY) [01:40.22]Amanda, turn that down! Amanda 关掉它! [01:42.74]Jeez. 该死 [01:48.86]Danny, are you still on that thing? Weve gotta go, h
[00:40.52]片名:《断背山》 [01:25.36]1963年,怀俄明锡诺镇 [02:45.32]Shit. 烂车! [04:25.08]You pair of deuces lookin for work... 如果你们两个小子想找工作 [04:28.88]I suggest you get your scrawny asses in here pronto. 我建
[00:17.60]I dont rodeo much myself. 我没玩过多少次牛仔竞技 [00:22.68]I mean, whats the point... of ridin some piece of stock for eight seconds? 骑牲口八秒有啥意义? [00:26.04]Moneys a good point. True enough. 钱就很有意义 [
[00:36.00]Come on. 快 [02:03.16]This is a one-shot thing we got goin on here. 这只是一次意外事件 [02:11.60]Its nobodys business but ours. 这是我们之间的事 [02:15.76]You know I aint queer. 你知道我不是同志 [02:18.64]Me, neith
[00:28.00](speaks Spanish) 先生? [00:54.68](Lureen) Comin up. 来了 [00:58.24]Here we go. Here we are! 上桌了 [01:06.68]The stud duck do the carvin around here. 老丈人在此,我来切 [01:07.48]Whoa there, Rodeo. 等等,牛仔 [01:09.8
[00:07.96]Just finished my shift. Wanna dance? 我刚下班,要跳舞吗? [00:10.32]I was on my way to the-- 我正要去 [00:16.08]Ennis. Del Mar. 艾尼斯戴尔玛 [00:46.60]No more dancin for me, I hope. 我不要再跳舞了 [00:50.60]Youre
[00:06.56]Come here. 过来 [00:18.04]Ennis. 艾尼斯 [00:22.96](male announcer) Let er rip and snort, boys! 放手一搏!这个可快了! [00:26.16]Jack Twist, hangin on for dear life! 杰克特斯,生死一瞬间 [00:29.16]And down he goes!
[01:14.12]库尔特 拉塞尔 [01:22.88]达科他芬尼 [01:37.12]梦想奔驰来自一个真实的故事 [02:10.92]GIRL: There used to be horses in that barn 那个马厩里过去有马的 [02:13.56]At least thats what my grandfather says 至少祖父
[00:08.52]OK, Mark. 好多 马克 [00:11.52]You heard the boss. Lets go. [00:12.08](Fanfare in background) 你听到老板的话了 我们走 [00:19.88]TANNO Y: Now the big race the Jansen Handicap starting on the track 现在是场大比赛 詹森. 哈
[00:01.56](Whinnies) [00:04.72]Good girl. 乖姑娘 [00:06.36]Good Sonya 乖索娅 [00:13.04]Easy. Easy, girl. Easy, girl. 听话, 听话, 姑娘 听话, 姑娘 [00:21.92](Sonya whinnies) 一, 二, 三 [00:23.56]One, two, three... [00:28.72
[00:01.04]But we still have Sonador. 但是我们还有索纳多 [00:01.16]Sonador? 索纳多? [00:04.12]Yeah It s her full name 是的, 这是她的全名 [00:06.72]Sonador. 索纳多 [00:11.84](Whispers) Sonador. 索纳多 [00:13.68]I think its
[00:08.12]BEN: Appreciate it. Bob. 感谢鲍勃 [00:09.16]If anything comes up, let me Know. All right. Good night. 如果有什么情况, 就告诉我, 晚安 [00:14.00]Hey... Youre up kind of late. 嘿, 你今天迟到了 [00:17.16]Ive been r
[00:03.20]Argus. 阿耳忒斯 [00:05.20]Bicycleman. 自行车手 [00:05.92]Bijoco. 必娇客 [00:07.96]Chief Balaz. 巴拉茨主管 [00:10.96]Full Of Flight. 航班旅行者 [00:14.68]Goliaths Boy. 戈拉丝男孩 [00:16.56]Grand Duke. 杜克 [00:17.
[00:01.92](Knock.. at door) [00:05.60]Pop? 帕普? [00:07.88]POP: Just a minute. 等等 [00:15.44]What? 怎么? [00:16.92]In 21 Breeders Cup Classiccs, you Know how many fillies have ever won it? 在21届 布里德杯比赛中, 你知道有多少
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步