听电影学英语-梦想奔驰9
时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:听电影学英语-梦想奔驰
英语课
[00:01.92](Knock.. at door)
[00:05.60]Pop? 帕普?
[00:07.88]POP: Just a minute. 等等
[00:15.44]What? 怎么?
[00:16.92]In 21 Breeders’ Cup Classiccs, you Know how many fillies have ever won it? 在21届 布里德杯比赛中, 你知道有多少次小雌马获胜了?
[00:22.08]None. 没有一次
[00:22.96]OOnly four fillies ever ran. 只有四匹小雌马参赛过
[00:25.96]She’s not even ready. 它还没有准备好
[00:28.88]Palmer’s right. This is going to be an embarrassment 2. 帕尔默是对的. 这将会很不安的
[00:32.84]What am I doing here, Pop? 我这是在干什么, 帕普?
[00:33.00]You’re taking your kid and your horse to the Breeders’ Cup tomorrow. 你明天带着你的孩子和马 到布里德杯现场
[00:37.48]Because that’s the dream of every real horseman. 因为那是每一个真正骑师的梦想
[00:42.28]It’s the dream of every father. 是每一位父亲的梦想
[00:48.68]Dream damn 3 few ever get to see. 梦想往往是很难实现的
[00:52.68]Damn few. Trust me on that one. 很难, 这次相信我
[00:59.56]Listen... 听我说
[01:02.04]Lilly and Cale are driving down in the morning and Lilly doesn’t really Know where to go, so... 利丽Iy 和凯丽早上去, 利丽Iy真的不知道去哪, 所以…
[01:10.56]I want you to come to the race. 我想你参加比赛现场
[01:16.52]Pop, as Your son, I’m asking You to come. 帕普, 作为你的儿子, 我邀请你参加
[01:17.64]Be with me and Cale. 跟我和凯丽在一起
[01:22.12]OK 好
[01:26.40]OK.... 好
[01:28.20]Good. 好
[01:31.24]Good. 好
[02:28.84]Good job. Good job, sweetie. 做得好, 宝贝
[02:31.12]- You got her? - Y eah, I got her. 怎么样? 搞定
[02:31.84]Good job. 做的好
[02:34.60]You look..muy bella. 你看<马比拉>
[02:38.92]Well...thank..you, Balon. 谢谢, 拜伦
[02:44.52]I was talking to her. 我在跟她说话
[02:52.08]Here you go, Manny. 你来了, 曼尼
[02:53.28]Here’s the original silks of the Crane 4 Race Farm. 这是克雷赛场上最独特的丝绸
[02:56.32]- Buena suerte. MANNY: Muchas gracias. 谢谢
[03:03.40]I’m gonna take this good-looking thing up to the owners’ box.. and show off that hat.
[03:10.24]Have a great race, Manny. 祝比赛成功, 曼尼
[03:13.04]Thank..you, Mrs Crane. 谢谢, 克雷夫人
[03:26.68]Sure wish we had another couple of weeks. 真希望还有多几个星期的时间
[03:30.56]She’s ready to run. 它已经准备好了
[03:33.60]You saved her life. 你救了它
[03:37.84]She’s just returning the favour. 它只是回报而已
[03:38.80]She’s here to run for you. 它是为你而赛
[03:59.16]Mr Palmer. 帕尔默先生
[04:03.52]What do you expecct from Goliath’s Boy today? 你觉得格里阿斯会取得什么成绩?
[04:05.84]What do I ex.pect from Goliath’s Boy? 你觉得格里阿斯会取得什么成绩?
[04:07.36]You know what. I ex.pect that Goliath’s Boy is gonna have some fun today. 我希望格哈斯今天能带给 我们一些乐趣
[04:10.60]OOh, there’s Ben Crane and Sonador. 80-1 shot. 那是本 克雷 和索纳多 80-1
[04:14.12]Hey, Ben. How about we get a piccture here with Sonador and Goliath’s Boy? 嘿, 本, 我们在这和索纳多 及格里阿斯合影吧?
[04:19.92]Just a little photo opportunity. 只是拍照的机会
[04:21.00](Whispers) No. 不
[04:26.52](Neighs)
[04:26.72](Neighs)
[04:30.36]Get him away! 打发它离开!
[04:31.60]Sonya! 桑娅!
[04:34.52]- No! - Get him away! 不! 带走它!
[04:35.56]MAN: Whoa, whoa, whoa.
[04:37.08]Easy, easy, easy! 冷静… !
[04:38.92]- It’s all right. I got him. - Control your horse. -没事的 我来 稳住你的马
[04:42.68]I got him. 我来
[04:45.64]Bring him in. 带它进去
[04:46.20]Easy. Sonya. 冷静点, 索娅
[04:48.60]WOOMAN: Easy. boy. 冷静点
[04:51.44]- Grab 5 a hold of her. - Easy. 抓住它. 冷静点
[04:51.52]BALOON: Sonya. 桑娅
[04:55.56]Gonna be OK 没事的
[04:57.72]I don’t believe it. I’m feeling heat in that leg. Now, I... 难以置信. 好像打在了腿上. 我…
[05:01.68]I don’t know if it’s me or... 我不知道是否是我…
[05:02.56]What do you want to do? 怎么办?
[05:03.76]What do you want to do, boss? Huh? 怎么办, 老板? 嗯?
[05:08.84]- (.Shouts) What do you want to do? - Bring her in here. 怎么办? 带它进来
[05:20.64]Dad... 爸爸
[05:21.96]What are the chances she’s cut on the same leg we’ve been healing 6 for the past six.months? 康复六个月的腿怎么又这么巧是 同一处?
[05:27.24]This is... This is beyond bad luck. 这真是倒霉透了
[05:35.72]Are you afraid? 你害怕了吗?
[05:38.56]Are you afraid that we’re gonna come in dead last? 你害怕我们最后会失败?
[05:44.44]I’m sorry, sir. 对不起, 先生
[05:46.40]Where is she? Bring her in here. 马呢? 带进来
[05:48.16]- Balon, just bring her in here. - She won’t come in! - 拜伦, 带过来. 它不进来!
[05:48.24]Sir. it’s Sonya. 先生, 是索娅
[05:55.88](Neighing)
[05:56.64]Manny. Manny. 曼尼曼尼
[05:58.92]- I don’t Know, boss. She doesn’t want to move. - Hold on. 我不知道怎么回事, 老板. 它不想动 等等
[06:00.48]Come here. 过来
[06:04.56]She tried to kick.me when I tried to bring her in. 我拉它进来它就踢我
[06:06.12]Come here. Come on. 过来 来
[06:08.96]Hold on. 别动
[06:10.96]Easy now. 冷静点
[06:13.12]What do you want? 你怎么啦?
[06:17.80]Easy. 冷静点
[06:23.68]What’s she telling you? 它说什么?
[06:32.84]I don’t know. 我不知道
[06:33.44]Something about... 好像是
[06:37.20]..the ground shaking. 地在震动
[06:38.80]The sky parting. 天在分离
[06:47.88]She wants to run. 它想赛跑
[06:49.76]Let’s go. 走吧
[06:51.88]Balon...take Cale to our seats. 拜伦, 带凯丽到我们的座位上去
[06:55.48]- (Both men chuckkle) - Good luck....... 祝好运
[07:00.24]Come on, girl. 走吧
[07:04.96]I got a special package here. 我有个特殊的包裹
[07:11.00]- I’m very excited, ain’t you? - Hello. 我非常激动, 是不是? 哈罗
[07:13.16]No, no. Just for owners.
[07:16.32]I know. 我知道
[07:18.48]That’d be us. 会是我们的
[07:20.76]That would be us. Yeah. 会是我们的
[07:22.60]- Thank..you very much. - Good luck....... 非常感谢 祝好运
[07:24.28]- OK. - Here we go. 好 我们走吧
[07:25.16]- Where are we? Are we down this way? - This way, yeah. That’s it. 我们在哪? 沿着这边走吗? 这边, 是的
[07:28.80](Fanfare)
[07:32.20]Do you Know any of these people? 你认识这些人吗?
[07:33.24]- No, I don’t. - OK. 不认识 好
[07:35.80]COMMENTATOR: Horses coming out onto the track now
[07:35.88](Fanfare) 赛马入场
[07:40.84]for the Breeders’ Cup Classic 1. 参加布里德杯比赛
[07:43.88]The biggest race in North America. 北美最大的比赛
[07:45.32]- Good luck...... - Thank..you. 祝好运 谢谢
[07:48.76]Eighth race. 第八跑道
[07:50.72]20 to win on the seven. 第七跑道买20
[07:52.84]MAN: Seven? That’s SOnadOr. 第七? 那是索纳多的
[07:53.32]That horse is 80-1. 那匹马是80-1
[07:57.48]You Know what? 你知道吗?
[07:59.96]You’re right. 你说的对
[08:07.12]$257...Sonador to win. $257 买索纳多赢
[08:10.96]You like that? 你喜欢吗?
[08:12.76]- ((Laughs) WOOMAN: Good luck. 祝好运
[08:24.88]- Well...you ready? - Y eah. 准备好了吗? 是的
[08:27.32]257 to win? 257$赢?
[08:27.72]Pop. 帕普
[08:29.48]You’re craZy. 你真是疯了
[08:33.24]That’s for you. 这是你的
[08:35.92](Both laugh)
[08:37.80]COMMENTATOR: Here’s the moment we’ve all been waiting for. 现在是准备时刻
[08:40.16]They’re ready to load into the gate for the Breeders’ Cup Classic. 他们已经准备进入布里德杯 大赛的赛门
[08:47.28]Goliath’s Boy is full of himself this afternoon. 格哈斯今天下午精力充沛
[08:51.40]Goliath’s Boy is good and he knows he’s good. 格哈斯是很棒的他知道他是很棒的
[08:56.24]Goliath’s Boy looks like he’s going to run a huge race. 格哈斯之男看起来要大有作为了
[08:58.60]He’s loaded in the gate now. joined by Bijoco and Note’s Weasel. 它现在已经步入赛门加入到比乔科 和诺特的瓦塞之中
[09:01.80]Icondoit and Point Twice coming up. Now. here’s the filly. Sonador. 伊科多特和庖特图瓦斯入场了. 现在入场的这是匹小雌马, 索纳多
[09:05.32]Only the fifth filly in history to even run in this race. 小雌马参加这样的比赛在 历史上这是第次
[09:09.72]Sonadorjoined now by Bicycleman. 索纳多在比西尔曼栏
[09:13.36]And here’s young Manny Vallarta. the rider of Sonador. 这是年轻的玛丽 瓦拉塔 索纳多的骑手
[09:16.84]Certainly never been in a race this big in his entire career. 他之前从未参加过这样大赛
[09:19.60]Grand Duke and Full Of Flight are going in. 加德达克 全飞入场
[09:22.08]Almost all set now. 现在看起来都准备好了
[09:22.80]Chief Balaz to come to the outside gate and they’ll all be set for a start. 巴尔兹指挥官已站在门外 准备比赛开始
[09:27.00]They’re all set. 全部准备就绪
[09:29.76](Race bell rings)
[09:31.28]And away they go. 比赛开始
[09:34.20]Broke in a perfect line. 打破了原来的线路
[09:36.68]In The Rooms on the inside. “房中”在中间
[09:36.92]The favourite. Goliath’s Boy. comes away beautifully and joins the leaders. 最受欢迎的格哈斯之男旗开得 胜要领先了
[09:40.76]Note’s Weasel is right there. 诺特瓦塞 在右边
[09:42.16]Bijoco in the middle of the pack. 比乔科在中间
[09:46.76]Then it’s Point Twice and Bicycleman. setting 7 a very fast pace early on. 然后是 庖特图瓦斯 阿德. 比西马, 提早加速了
[09:46.84]Icondoit towards the outside. 伊科多特冲出了外面
[09:51.24]AP Flyer behind that. AP飞人在后面
[09:53.08]On The Hops 8 as they go wide. 高脚直跟上
[11:23.48]Hold on, Manny! 坚持住, 曼尼!
[11:30.12]The rider’s foot has come out of the irons on Sonador. 索纳多的骑手脚踏环脱了
[11:34.36]Get back.up. 后面些
[11:37.52]Make her settle. 让她平静下来
[11:54.40]CALE: She’s last. 它在最后
[11:56.84]There’s a lot of race left. 还有很多的比赛
[11:57.40]First quarter, 22 and one. 第一场, 22和1
[12:16.20]- Go, Sonya! - Go, Sonya! 加油, 桑娅! - 加油, 桑娅!
[12:50.52]COMMENTATOR: Sonador moving into the picture. 索纳多进入画面
[12:54.32]Come on, Sonya. 加油, 桑娅
[12:57.88]Come on, Sonya. Take him out. 加油, 桑娅 超过它
[13:04.44]Hold on. Hold on. Hold on! 坚持, 坚持, 坚持!
[13:09.72]((Laughs)
[13:17.28]That’s it, baby! 就这样!
[13:29.84](.Cheering)
[13:32.20]- Come on, Sonador! - Sonador! Come on, baby! 加油, 索纳多 ! - 索纳多 !加油, 宝贝!
[13:34.44](Excited cheering)
[13:37.92]Go! 加油!
[13:39.12]COMMENTATOR: Sonador! 索纳多 !
[13:42.52](Wild cheering)
[13:43.80](Whoops)
[13:48.88]- (Eccstatic cheering) - Y es! 耶!
[14:07.32]OOh, man, I had a dream. 我有一个梦想
[14:11.52]It was a dream and I didn’t Know the end of it till today! 一个直到今天才知晓的梦想!
[14:14.64]Yeah! 耶!
[14:14.84]Whoo-hoo-hoo!
[14:15.96](.Cheering)
[14:19.32]Ha! 哈!
[14:23.44]Thanks, Pop. Thanks for everything. 谢谢, 帕普 , 谢谢这一切
[14:26.00]257 at 80-1? 257元押 80-1?
[14:26.72]Thank..you. 谢谢
[14:31.52]That’s $20,000. 现在是$20, 000
[14:31.76]I’m back. 我赚回来了
[15:04.68]CALE: "You are a great champion. 你是伟大的冠军
[15:05.44]When you ran. the ground shook. 你奔跑之时, 地动山摇
[15:09.04]the sky opened and mere 9 mortals 10 parted. 所向披靡
[15:10.32]Parted the way to victory. 通往胜利之路
[15:14.68]where you’ll meet me in the winner’s circle. where I’ll put a blanket of flowers on your back. " 在那里你会在胜利的荣耀中 与我相见, 我会以献花给你铺背
[15:25.80]~ BETHANY DlLLOON: Dreamer
[15:32.00]~ Love woke me up this morning 谢谢观赏
[15:36.64]~ With a memory
[15:43.36]~ Love came and whispered a story
[15:45.92]~ That awakened 11 a dream
[15:51.52]~ Hey-hey-heeeey
[15:55.88]~ lmagine a beautiful castle
[15:58.64]~ And a beautiful king
[16:04.08]~ He left the comfort of his throne 12
[16:08.72]~ To fight for vicctory
[16:12.24]~ Hey-hey-heeeey
[16:16.00]~ Ah-ah-hey-heeeey
[16:21.08]~ I am a dreamer
[16:23.44]~ Take me higher
[16:24.32]~ OOpen the sky up
[16:27.92]~ Start a fire
[16:31.52]~ I believe
[16:32.72]~ Even if it’s just a dream
[16:44.88]~ Love woke me up this morning
[16:47.00]~ And I ran to see
[16:53.84]~ The king in the winner’s circle
[16:56.60]~ OOn a horse he won for me
[17:01.24]~ Hey-hey-heeeey
[17:06.72]~ Ah-ah-hey-heeeey
[17:08.96]~ I am a dreamer
[17:13.20]~ Take me higher
[17:14.72]~ OOpen the sky up
[17:15.80]~ Start a fire
[17:19.16]~ Even if it’s just a dream
[17:19.40]~ I believe
[17:31.28]~ OOnly a king would do anything
[17:36.40]~ To protecct the kingdom
[17:39.80]~ And only a king would do anything
[17:44.60]~ To protecct the kingdom
[17:48.48]~ OOnly a king would do anything
[17:52.48]~ To protecct the kingdom
[17:57.16]~ I am a dreamer
[18:01.24]~ Take me higher
[18:02.60]~ OOpen the sky up
[18:06.52]~ Start a fire
[18:07.28]~ I believe
[18:10.68]~ Even if it’s just...
[18:10.96]~ I am a dreamer
[18:15.52]~ Take me higher
[18:16.56]~ OOpen the sky up
[18:17.64]~ Start a fire
[18:21.24]~ I believe
[18:21.80]~ Even if it’s just a dream
[18:30.84]~ Yeah-yeah-yeah
[18:32.64]~ OOh, yeah-yeah-yeah
n.经典作品;adj.经典的,一流的;古典的
- The novel is regarded as one of the classic works.这篇小说被公认为是最优秀的作品之一。
- The football match was a classic.那场足球比赛堪称典范。
n.尴尬;使人为难的人(事物);障碍;窘迫
- She could have died away with embarrassment.她窘迫得要死。
- Coughing at a concert can be a real embarrassment.在音乐会上咳嗽真会使人难堪。
int.该死,他妈的;vt.指责,贬斥,诅咒
- Damn this useless typewriter!这台破打字机真该死!
- I knew damn well what he was going to say.我非常清楚他要说什么。
v.伸长(脖子);n.起重机,吊车
- We used a crane to lift the piano into the theatre.我们使用起重机将钢琴搬进剧场。
- Must we wait till the crane arrives before we start loading?非要等起重机来了才能装运吗?
vt./n.攫取,抓取;vi.攫取,抓住(at)
- It is rude to grab a seat.抢占座位是不礼貌的。
- The thief made a grab at my bag but I pushed him away.贼想抢我的手提包,但被我推开了。
n.康复,复原adj.有治疗功用的v.(使)愈合( heal的现在分词 );治愈;(使)结束;较容易忍受
- miraculous powers of healing 神奇的治病能力
- She seems to have a vocation for healing. 看来她具备治病救人的才能。 来自《简明英汉词典》
n.背景
- The play has its setting in Vienna.该剧以维也纳为背景。
- Where and when a story takes place is called the setting.故事发生的地点和时间称为故事背景。
跳上[下]( hop的第三人称单数 ); 单足蹦跳; 齐足(或双足)跳行; 摘葎草花
- The sparrow crossed the lawn in a series of hops. 那麻雀一蹦一跳地穿过草坪。
- It is brewed from malt and hops. 它用麦精和蛇麻草酿成。
adj.纯粹的;仅仅,只不过
- That is a mere repetition of what you said before.那不过是重复了你以前讲的话。
- It's a mere waste of time waiting any longer.再等下去纯粹是浪费时间。
凡人,人类( mortal的名词复数 ); 浊骨凡胎
- We're all mortals, with our human faults and weaknesses. 我们都是凡人,自然都有过错和弱点。
- We poor mortals can pack two or three meanings into one sentence. 我们这些可怜的凡人可以在一句话里面装进两三个意思。
v.(使)醒( awaken的过去式和过去分词 );(使)觉醒;弄醒;(使)意识到
- She awakened to the sound of birds singing. 她醒来听到鸟的叫声。
- The public has been awakened to the full horror of the situation. 公众完全意识到了这一状况的可怕程度。 来自《简明英汉词典》