时间:2019-03-16 作者:英语课 分类:听电影学英语-断背山


英语课

   [00:36.00]Come on. 快


 
  [02:03.16]This is a one-shot thing we got goin’ on here. 这只是一次意外事件
 
  [02:11.60]It’s nobody’s business but ours. 这是我们之间的事
 
  [02:15.76]You know I ain’t queer. 你知道我不是同志
 
  [02:18.64]Me, neither. 我也不是
 
  [03:36.80]I’m sorry. 对不起
 
  [03:36.88]It’s all right. It’s all right. 没关系,没关系
 
  [03:44.04]Lie back. Come on. 躺下来吧
 
  [04:49.16]Twist. Your Uncle Harold’s in the hospitAl with pneumonia 1. 特斯,你叔叔哈洛德肺炎住院
 
  [04:51.52]Docs don’t expect he’ll make it. 医生说他撑不过去了
 
  [04:55.44]Your ma sent me to tell you,  你妈要我来通知你
 
  [04:58.52]so here I am. 我就来了
 
  [05:02.56]Bad news. 真是坏消息
 
  [05:05.96]There ain’t nothin’ I can do about it up here, I guess. 我想我在山上也无能为力了
 
  [05:08.28]There’s not much you can do about it down there, neither. 你下山也帮不上什么忙
 
  [05:13.20]Not unless you can cure pneumonia. 除非你会治肺炎
 
  [05:51.80]Them sheep will drift if I don’t get back up there tonight! 如果我今晚不回去 羊群会乱跑
 
  [05:55.36]You’ll get pitched off your mount in a storm like this. 这种风暴会把你吹跑的
 
  [05:59.16]You’ll wish you hadn’t tried it! 到时你肯定后悔
 
  [06:02.84]It’s too cold! Close it up! 快关上
 
  [06:13.28]What are we supposed to do now, huh? 我们现在该怎么办?
 
  [06:14.44]Get on in there  快进去
 
  [06:17.84]and untangle ’em Chilean sheep out of ours, I guess. 分开我们跟智利人的羊
 
  [06:21.52]Oh, where is it? Shit! 在哪里?该死!
 
  [06:26.72]God, hAlf the goddamn paint brands have wore off! 有一半的标志都磨掉了
 
  [06:31.36]We gotta try. The least we can do is get the count right for Aguirre. 我们尽量设法,保有老板的羊
 
  [06:34.24]Fuck Aguirre! Oh, yeah, fuck Aguirre. 去他的老板
 
  [06:37.60]What if we need to work for him again? You think of that? 万一我们还要靠他赏饭吃呢?
 
  [06:42.52]We gotta stick this out, Jack 2. 我们得继续做下去
 
  [07:00.60]You’ll run them sheep off again if you don’t quiet down. 你不安静点,会把羊又吓跑
 
  [07:41.32]What are you doing? 你干嘛?
 
  [07:43.40]Aguirre came by again. 老板又来过了
 
  [07:44.68]Says my uncle didn’t die after all. 他说我叔叔没死
 
  [07:47.12]Says bring ’em down. 还说要带羊群下山
 
  [07:49.00]Bring ’em down, why? It’s the middle of August. 为什么?现在才八月中
 
  [07:52.84]Says there’s a storm comin’, movin’ in from the Pacific. 说有太平洋风暴要来
 
  [07:54.16]Worse than this one. 会比这个还猛
 
  [07:58.04]That snow barely stuck an hour. Huh? 那场雪不过才下了一小时
 
  [08:03.20]Besides, that son of a bitch, he’s cuttin’ us out a whole month’s pay. 那混蛋还要砍我们一个月的钱
 
  [08:09.40]It ain’t right. 这不对
 
  [08:12.32]Well... 那么
 
  [08:12.64]I can spare you a loan, bud, if you’re short on cash. 我能借你钱 如果你需要钱的话

  [08:17.32]Give it to you when we get to SignAl. 等到镇上我就拿给你
 
  [08:19.32]I don’t need your money, huh? You know, I ain’t in the poorhouse. Shit! 我不需要你的钱 我没穷成那样
 
  [08:24.56]All right. 好吧
 
  [09:00.44]Time to get goin’, cowboy. 该上路了,牛仔
 
  [09:15.08]Come here! This ain’t no rodeo, cowboy! 过来,这又不是牛仔竞技
 
  [09:17.48](Jack) Oh, shit! 该死
 
  [09:46.16]Ennis. Ennis. 艾尼斯…艾尼斯
 
  [09:48.28]Ennis. Ennis. 艾尼斯…艾尼斯
 
  [09:53.04]Come here. You okay? You okay? Yeah. 过来,你没事了


n.肺炎
  • Cage was struck with pneumonia in her youth.凯奇年轻时得过肺炎。
  • Pneumonia carried him off last week.肺炎上星期夺去了他的生命。
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克
  • I am looking for the headphone jack.我正在找寻头戴式耳机插孔。
  • He lifted the car with a jack to change the flat tyre.他用千斤顶把车顶起来换下瘪轮胎。
学英语单词
applicability
average wage rate
Ban Kldong Song
basibranchial bone
baumer
binarised
binary-decimal system
Carex hebecarpa
Cestoda
chousers
class chytridiomycetess
coaxial waveguide
Code level.
commercial credit
context clue
counterassertions
crucite
cubbed
d-phenothrin
dedicated clean ballast
deutschebank
dicentrics
Didissandra sinica
effort controlled cycle
equivalent line admittance
first virial coefficient
fool with something
gas-drive reservoir
genus pteropogons
give one's hand on
hand simulation
high-energy ignition
high-grade energy
immune sera
in hock
in petticoats
insulin-treated
interface-MIL STD 188B
intvs
jeroboam
Kakhonak
Lambro, Fiume
Law of Surveying and Mapping of the People's Republic of China
liquefied natural gas(LNG)
lollipoplike
low pump suction pressure
lupomas
malaria parasite
martabani
MBT-80
mertenyl
methallyl
multiple message format
Multivisceral
Musculus extensor hallucis brevis
negotiation of bills
nice function
ninjs
noiseless speed
nonreentrant
orere
oscillaton
oxanamide
paper bound
pass-along
peacockin'
plungingly
pole-mounting disconnecting switch
pontellopsis macronyx
postcart
pyl-
Rhododendron yunnanense
roentgen unit
Saskatchewan Party
Sawla
self adjusting bearing
septir
shafting centering
signal booster
single-shielded bearing
sinking vessel
sodiumdodecylsulfate
sozialstaat
square flag
statistics end
steel low-tensile oil ring
tattletale
technical escort
the road not taken
the sting of a bee
thermal pit
tonquin bean
trawldeck
trickey
Uacauyén
unbeginning
unsinkables
vardaman
voluntourist
waddock
water content meter
xylosazone