Why not? I don't know, but I heard that gamboge ghost of a Fedallah saying so, and he seems to know all about ships' charms. 为什么就不会翻身?我不知道,不过,我听说那个叫做费达拉的藤黄鬼子就这么说,他似乎懂得有
But the fagged whale abated his speed, and blindly altering his course, 那条精疲力竭的鲸已经降低了速度,盲冲瞎撞地在掉头, went round the stern of the ship towing the two boats after him, so that they performed a complete cir
But suddenly in the distance, they saw a great heap of tumultuous white water, 但是,突然间,他们看到远处有一大堆奔腾的白水, and soon after news came from aloft that one or both the boats must be fast. 再一会儿,桅顶上就
If this be so, fancy the irresistibleness of that might, to which the most impalpable and destructive of all elements contributes. 如果这个臆测是对的话,那么,请想一想那种最难解而又最具有破坏力的种种原质所提供的那
unless, indeed, your fancy has been fixed by the technical term crown also bestowed upon it; 除非是你的想法确实已经着眼在它那另一个专门名称王冠上。 in which case you will take great interest in thinking how this mighty mons
The edges of these bones are fringed with hairy fibres, through which the Right Whale strains the water, 这些须骨的四边都结有许多毛茸茸的筋筋,它就通过这些筋筋来滤水, and in whose intricacies he retains the small fish,
As every one knows, these same hogs' bristles, fins, whiskers, blinds, or whatever you please, 如所周知,这种叫做猪鬃,鳍状物,胡须,细长帘子或者随你高兴怎样称呼的东西, furnish to the ladies their busks and other
Ere this, you must have plainly seen the truth of what I started with, 到这里为止,你一定可以明白地看到我开头所说的话是否真实了, that the Sperm Whale and the Right Whale have almost entirely different heads. 那就是,抹
Chapter 76 The Battering-Ram 第七十六章 破城槌 Ere quitting, for the nonce, the Sperm Whale's head, 在离开这只抹香鲸头以前, I would have you, as a sensible physiologist, simplyparticularly remark its front aspect, in all its comp
Wherefore, you must now have perceived 因此,你现在一定看得出, that the front of the Sperm Whale's head is a dead, blind wall, without a single organ or tender prominence of any sort whatsoever. 抹香鲸头的正面就是一堵没有窗的
When two large, loaded Indian-men chance to crowd and crush towards each other in the docks, what do the sailors do? 当两个身材高大、喝醉了酒的印度群岛人偶然在码头上打起架来的时候,你想水手们是怎样办的? The
Chapter 77 The Great Heidelburgh Tun 第七十七章 海德堡大桶 Now comes the Baling of the Case. 现在要说到汲脑窝了。 But to comprehend it aright, you must know something of the curious internal structure of the thing operated upon. 但
The upper part, known as the Case, may be regarded as the great Heidelburgh Tun of the Sperm Whale. 那上半爿(叫做脑窝),也可以说是抹香鲸的海德堡大桶。 And as that famous great tierce is mystically carved in front, 因为那只
but in superlative richness that coating could not possibly have compared with the silken pearl-colored membrane, 不过,就最为豪贵方面说来,那层衣包,却不是那种白珠色的网膜, like the lining of a fine pelisse, forming th
Chapter 78 Cistern and Buckets 第七十八章 水槽和水桶 Nimble as a cat, Tashtego mounts aloft; and without altering his erect posture, 塔斯蒂哥轻捷如猫地往上爬去,身体仍然非常笔挺, runs straight out upon the overhangin
These last now hoist the bucket within grasp of the Indian, to whom another person has reached up a very long pole. 这时桶子便被吊到那印第安人伸手可及的地方,另外一个人又从下面递给他一根很长的棍子。 Inserting
my God! poor Tashtegolike the twin reciprocating bucket in a veritable well, dropped head-foremost down into this great Tun of Heidelburgh, 天呀!可怜的塔斯蒂哥象只竖井的往复轮替的吊桶一般,头一冲,直掉进了那只海德堡
Come down, come down! yelled the seamen to Daggoo, 下来,下来!水手们都对大个儿高声叫嚷, but with one hand holding on to the heavy tackles, so that if the head should drop, he would still remain suspended; 他一只手抓住那只大
Chapter 81 The Pequod Meets The Virgin 第八十一章裴廓德号遇到处女号 The predestinated day arrived, and we duly met the ship Jungfrau, Derick De Deer, master, of Bremen. 命定的日子到来了,我们及时遇到了处女号,它的船
and in the present case Captain Derick De Deer did indubitably conduct a lamp-feeder as Flask did declare. 眼前这一事实,德立克德第尔船长就真个象弗拉斯克说的,确实是拿着一只灯油壶的。 As he mounted the deck, Ahab
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步