英语听书《白鲸记》第676期
英语课
unless, indeed, your fancy has been fixed 1 by the technical term "crown" also bestowed 2 upon it; 除非是你的想法确实已经着眼在它那另一个专门名称"王冠"上。
in which case you will take great interest in thinking how this mighty 3 monster is actually a diademed 5 king of the sea, 如果是这样的话,你就会极感兴趣地揣思起来,这大怪物怎么实际上就是海上的有冠之王,
whose green crown has been put together for him in this marvellous manner. 它那顶绿帽子竟是这样希奇古怪地掇拾拢来的。
But if this whale be a king, he is a very sulky looking fellow to grace a diadem 4. 不过,如果这条鲸是个国王,那它就正是一个戴了王冠、相貌十分阴森的家伙。
Look at that hanging lower lip! 瞧它那低挂的下唇!
what a huge sulk and pout 6 is there! 多么阴森又多么倔气呀!
a sulk and pout, by carpenter's measurement, about twenty feet long and five feet deep; 这个又阴森又倔气的东西,根据木匠的尺寸,约莫有二十来英尺长,五英尺纵深;
a sulk and pout that will yield you some 500 gallons of oil and more. 这个又阴森又倔气的东西,却会给你出产五百多加仑的油量。
A great pity, now, that this unfortunate whale should be hare-lipped. 真可惜,你瞧,这条不幸的鲸竟然是兔唇。
The fissure 7 is about a foot across. 那裂隙约近一英尺阔。
Probably the mother during an important interval 8 was sailing down the Peruvian coast, when earthquakes caused the beach to gape 9. 大概它母亲在紧要关头时分,循着秘鲁沿海下游游去时,恰好碰上地震把海滩震裂了的缘故。
Over this lip, as over a slippery threshold, we now slide into the mouth. 我们象跨过一个滑溜溜的门槛似的,跨过这片嘴唇,已经不知不觉地走进它的嘴里了。
Upon my word were I at Mackinaw, I should take this to be the inside of an Indian wigwam. 要是我在马启诺海峡的话,我准会以为是走进了一间印第安人的小屋。
Good Lord! is this the road that Jonah went? 天呀!这就是约拿走过的路么?
The roof is about twelve feet high, and runs to a pretty sharp angle, as if there were a regular ridge-pole there; 屋顶约有十二英尺高,斜成一个很锐的角度,仿佛有一根齐整的栋梁撑在那里似的;
while these ribbed, arched, hairy sides, present us with those wondrous 10, half vertical 11, scimitar-shaped slats of whalebone, 那嶙峋起伏、拱弯而毛茸茸的两边,就教我们看到了那些奇奇怪怪、半垂直的、弯刀形的鲸须,
say three hundred on a side, which depending from the upper part of the head or crown bone, 大约一边有三百根,都从头颅或者冠骨的上部挂下来,
form those Venetian blinds which have elsewhere been cursorily 12 mentioned. 形成我们已在别处略为提过的那种细长窗帘。
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
- Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
- Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。
赠给,授予( bestow的过去式和过去分词 )
- It was a title bestowed upon him by the king. 那是国王赐给他的头衔。
- He considered himself unworthy of the honour they had bestowed on him. 他认为自己不配得到大家赋予他的荣誉。
adj.强有力的;巨大的
- A mighty force was about to break loose.一股巨大的力量即将迸发而出。
- The mighty iceberg came into view.巨大的冰山出现在眼前。
n.王冠,冕
- The diadem is the symbol of royalty.王冠就是王权的象征。
- Nature like us is sometimes caught without diadem.自然犹如我等,时常没戴皇冠。
v.撅嘴;绷脸;n.撅嘴;生气,不高兴
- She looked at her lover with a pretentious pout.她看着恋人,故作不悦地撅着嘴。
- He whined and pouted when he did not get what he wanted.他要是没得到想要的东西就会发牢骚、撅嘴。
n.裂缝;裂伤
- Though we all got out to examine the fissure,he remained in the car.我们纷纷下车察看那个大裂缝,他却呆在车上。
- Ground fissure is the main geological disaster in Xi'an city construction.地裂缝是西安市主要的工程地质灾害问题。
n.间隔,间距;幕间休息,中场休息
- The interval between the two trees measures 40 feet.这两棵树的间隔是40英尺。
- There was a long interval before he anwsered the telephone.隔了好久他才回了电话。
v.张口,打呵欠,目瞪口呆地凝视
- His secretary stopped taking notes to gape at me.他的秘书停止了记录,目瞪口呆地望着我。
- He was not the type to wander round gaping at everything like a tourist.他不是那种像个游客似的四处闲逛、对什么都好奇张望的人。
adj.令人惊奇的,奇妙的;adv.惊人地;异乎寻常地;令人惊叹地
- The internal structure of the Department is wondrous to behold.看一下国务院的内部结构是很有意思的。
- We were driven across this wondrous vast land of lakes and forests.我们乘车穿越这片有着湖泊及森林的广袤而神奇的土地。
adj.垂直的,顶点的,纵向的;n.垂直物,垂直的位置
- The northern side of the mountain is almost vertical.这座山的北坡几乎是垂直的。
- Vertical air motions are not measured by this system.垂直气流的运动不用这种系统来测量。
标签:
白鲸记