时间:2019-03-10 作者:英语课 分类:白鲸记


英语课

 Moreover, while in most other animals that I can now think of, 而且,就我这时所能想到的其它多数动物说来,


the eyes are so planted as imperceptibly to blend their visual power, so as to produce one picture and not two to the brain; 两只眼睛这么长法会不知不觉地把两只眼睛的视力给混在一起,使得脑海里产生出一个而不是两个画面;
the peculiar 1 position of the whale's eyes, effectually divided as they are by many cubic feet of solid head, 可是,鲸眼的这种特殊的位置,实际上两只眼睛好象让这只好几平方英尺的大头给隔开来,
which towers between them like a great mountain separating two lakes in valleys;  而那只头,高踞在它们中间,犹如一座大山把溪谷分成两个大湖;
this, of course, must wholly separate the impressions which each independent organ imparts. 这自然一定会把每只眼睛所获得的印象都给完全分开了。
The whale, therefore, must see one distinct picture on this side, and another distinct picture on that side; 因此,大鲸一定是在这一边看到了一幅明晰的画面,又在另一边看到了另一幅明晰的画面;
while all between must be profound darkness and nothingness to him. 至于所有处在中间的东西,在它看来一定是漆黑一团、空无所有了。
Man may, in effect, be said to look out on the world from a sentry-box with two joined sashes for his window. 实际上,人类观察世界万物,可说是从一个有两只连在一起的玻璃窗框的哨亭里望出去的。
But with the whale, these two sashes are separately inserted, making two distinct windows, but sadly impairing 2 the view. 可是,就大鲸说来,这两只窗框却是各自分开装置,结果虽是两扇明亮的玻璃窗,可惜却损伤了视力。
This peculiarity 3 of the whale's eyes is a thing always to be borne in mind in the fishery; 鲸眼的这种特点就是捕鱼业中必须时刻谨记在心的,
and to be remembered by the reader in some subsequent scenes. 也是读者在以后的若干场景中势必会回想到的一件事情。
A curious and most puzzling question might be started concerning this visual matter as touching 4 the Leviathan. 关于说到大海兽这种视觉方面的事情,也许会产生一个奇特而最使人迷惑的问题。
But I must be content with a hint. 不过,我必须一说为快。
So long as a man's eyes are open in the light, the act of seeing is involuntary; 只要人的眼睛是在光线里张开来的,这种观看的动作就是不知不觉的了;
that is, he cannot then help mechanically seeing whatever objects are before him.  就是说,他势必是无意识地看到一切显现在他眼前的东西。

adj.古怪的,异常的;特殊的,特有的
  • He walks in a peculiar fashion.他走路的样子很奇特。
  • He looked at me with a very peculiar expression.他用一种很奇怪的表情看着我。
v.损害,削弱( impair的现在分词 )
  • Carbon monoxide is definitely capable of impairing cardiovascular function. 一氧化碳确实能损害心血管机能。 来自辞典例句
  • Could it be effected without impairing his reputation as well as his fortune? 他能否不损害他的声誉和财富而办到这一点呢? 来自辞典例句
n.独特性,特色;特殊的东西;怪癖
  • Each country has its own peculiarity.每个国家都有自己的独特之处。
  • The peculiarity of this shop is its day and nigth service.这家商店的特点是昼夜服务。
adj.动人的,使人感伤的
  • It was a touching sight.这是一幅动人的景象。
  • His letter was touching.他的信很感人。
标签: 白鲸记
学英语单词
0892
abandonment in extractive industry
abnormal termination message
acoustic after-image
acute catarrhal laryngitis
administrative protection
altitude surveying
ASD2
auroric
binapacryl
Bir Enzaran
block of assignment statement
bus-organized structure
calculus of vectors
challenge
chitin decomposing bacteria
CL(Connectionless)
cyclic carousel system
Cyeobemin
dantian
Daphne myrtilloides
dendritic (accessory respiratory) organ
detailed substantive testing
double predestination
dynamic triaxial tester
e-ray (extraordinary ray)
engine programmer
escalator schools
exspuition
false symbol
flood diversion for irrigation
foot-pound
forelift
gecalloy
glaspies
Gletsch
Glossa, Cape
going native
gotten someone off
gum sangapenum
Gunter's line
Guyon's operation
Hess R.
Hichens
hyperhydric
idles
interest-earnings
international morality
keeping up
kuehneromyces mutabilis
lan ling wang
laser variables measurement
licochalcone
love-children
machine with inherent self excitation
Magnolia sprengeri
margin trading
medial axis transformation
micrographic camera
nanomia bijuga
narrative mimesis (syntax)
nematolith (nemalite)
nibbed sagger
osmotic resistance
overhanging bow
parafollicular
pelosiderite
pent
pilaster strip
Pinophyta
pit boards
planimetry
plumbages
project financing
queen of
Quicombo
reduction screw
remeal
RT PC
safari-suit
scor
semisaprophyte
silica rock
simions
spikelets
steam reformer
stiff safety fence
strombotta (italy)
sulci temporalis inferior
tandem articulated gear
Taseko Mountain
task identifier
test Trousseau's
thawed meat
theory of organic selection
thyroid problem
tilting hydraulic press
transient self-focusing
underwater communications system
vegetative petite
worfs