A wizard, said Ned, unsmiling. Did he have a long white beard and tall pointed hat speckled with stars? 巫师,奈德皮笑肉不笑地说,那他有没有长长的白胡子和镶满星星的尖帽子呢? No! It wasn't like Old Nan's stories. He
My door is always open to the Night's Watch, Father said. 我家的门永远为守夜人而开。父亲说。 Desmond ushered the man inside. He was stooped and ugly, with an unkempt beard and unwashed clothes, yet Father greeted him pleasantly and a
You might say as Benjen Stark is why we're talking, though. His blood ran black. Made him my brother as much as yours. 不过我赶来这儿跟他也有关系。他是黑衫军的一员,我和您一样把他当成兄弟。 It's for his sake I'm com
Arya had no choice but to go with him, wishing it had been Fat Tom. 艾莉亚别无选择,只好跟他走,心里好希望他变成胖汤姆。 With Tom, she might have been able to linger at the door on some excuse and hear what Yoren was saying,
The other councillors were all doing their best to pretend that they were somewhere else. No doubt they were wiser than he was. Eddard Stark had seldom felt quite so alone. 其余重臣正竭尽所能假装不在现场。他们这么做,无疑比他聪
The king took a swallow of wine and glowered at Ned across the council table. 国王灌了口葡萄酒,然后从议事桌的那边狠狠地瞪着这一头的奈德。 So you would counsel me to do nothing until the dragonspawn has landed his army o
Tyrion kept on the fringes of the fight, sliding from rock to rock and darting out of the shadows to hew at the legs of passing horses. 提利昂在战场边缘游走,穿梭于岩石间,偶尔从躲藏的阴影里跳出来砍路过马匹的腿。
As he limped back to the others, he glanced again at the slain. 他瘸着腿走回去时,又看了看地上的死人。 The dead clansmen were thin, ragged men, their horses scrawny and undersized, with every rib showing. 战死的原住民都是些衣
My lady, I fear he speaks the truth, Ser Rodrik said wearily. 夫人,恐怕他说的没错。罗德利克爵士虚弱地说。 The old knight had been wounded in the fight, a deep gash in his left arm and a spear thrust that grazed his neck, and he
Ser Willis Wode led them out. Bronn took the rear, with Lady Stark safely in the middle, Ser Rodrik a shadow beside her. 维里渥德领队,波隆负责殿后,史塔克夫人安全地骑在队伍中间,罗德利克爵士则如影随形跟在她身
The one-eared black tom arched his back and hissed at her. 独耳的黑公猫拱起背朝她嘶叫。 Arya padded down the alley, balanced lightly on the balls of her bare feet, listening to the flutter of her heart, breathing slow deep breaths. 艾莉
Startled, Arya dropped the cat and whirled toward the voice. 艾莉亚吓了一跳,松开猫,旋身面对声音的来源。 The tom bounded off in the blink of an eye. 公猫转瞬间便一溜烟逃走。 At the end of the alley stood a girl with
Who do you belong to, boy? the septa demanded. Answer me. What's wrong with you, are you mute? 小弟弟,你是谁家的孩子?修女质问,告诉我。你怎么了?你是哑巴吗? Arya's voice caught in her throat. If she answered, Tommen
Dropping to the floor in front of a startled scrubwoman, she hopped up, brushed the rushes off her clothes, and was off again, 待她跳下窗口,正落在一名吃惊的洗衣妇面前,她立刻翻身,拍拍尘土,继续逃跑。 out the doo
It was very dark right now, she realized. 她发觉这里也很暗, She hugged her bare knees tight against her chest and shivered. She would wait quietly and count to ten thousand. 于是缩起裸露的膝盖,紧紧抱在胸前,发起抖来。她
Older than sin and twice as mean. One time, the king was feasting the queen's father, 不但老不死,还坏得跟什么似的。有次国王宴请他老丈人, and that black bastard hopped up on the table and snatched a roast quail right out of
There were no heralds, no banners, no horns nor drums, only the twang of bowstrings as Morrec and Lharys let fly, 这场战斗没有传令官,没有旗帜,没有号角吹响,也没有鼓声隆隆,只听见莫里斯和拉利斯放箭时的弓弦
Yet even as they were bundling him outside, saddling the horses in the rain, and tying his hands with a length of coarse rope, Tyrion Lannister was not truly afraid. 他们立刻来到屋外,冒着雨给马备鞍。他们用粗绳绑住提利昂的手
Lord Tywin would do no such thing, of course, but Tyrion would make up for it if he won free. 泰温公爵当然不会如此,提利昂打算等自己脱身后再想办法补偿。 Ser Rodrik glanced at his lady, his look worried, as well it might b
He was at the door when Ned called, Varys. The eunuch turned back. How did Jon Arryn die? 他走到门边时,奈德叫道:瓦里斯,太监回过头。琼恩艾林是怎么死的? I wondered when you would get around to that. 我还在想你什么
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步
- 赖世雄旅游观光英语通 第30期:租自行车
- 赖世雄旅游观光英语通 第16期:证照查验 Immigration
- 赖世雄旅游观光英语通 第17期:过关 Customs
- 赖世雄旅游观光英语通 第18期:服务台 Information Desk
- 赖世雄旅游观光英语通 第39期:最后一顿早餐
- 赖世雄旅游观光英语通 第32期:林布兰博物馆
- 赖世雄旅游观光英语通 第33期:鹿特丹
- 赖世雄旅游观光英语通 第34期:海牙
- 赖世雄旅游观光英语通 第36期:在公园
- 赖世雄旅游观光英语通 第37期:足球场
- 赖世雄旅游观光英语通 第38期:整理行囊
- 赖世雄旅游观光英语通 第40期:办理退房
- 赖世雄旅游观光英语通 第41期:平坦大地
- 赖世雄旅游观光英语通 第42期:停车加油
- 赖世雄旅游观光英语通 第43期:使用道路地图
- 赖世雄旅游观光英语通 第44期:更换爆胎
- 赖世雄旅游观光英语通 第45期:完美的野餐地点
- 赖世雄旅游观光英语通 第46期:做好野餐准备
- 赖世雄旅游观光英语通 第35期:堤防
- 赖世雄旅游观光英语通 第47期:散步