Come, said Squeers, let's go to the schoolroom; and lend me a hand with my school coat, will you? 过来,斯格威尔说,我们去教室,帮我拿下我的校服。 Nicholas assisted his master to put on an old fustian shooting jacket, which he
Pale and haggard faces, lank and bony figures, children with the countenances of old men, 孩子们脸色苍白憔悴,带着老人般苍老神情,纤细羸弱的身材, deformities with irons upon their limbs, boys of stunted growth, 脚上带着
Now, said Squeers, giving the desk a great rap with his cane, 喂,斯格威尔用拐杖重重地敲击一下桌子, which made half the little boys nearly jump out of their boots, is that physicking over? 多半孩子刹那间三魂吓掉个两魂半
A few minutes having elapsed, during which Mr. Squeers looked very profound, 不过几分钟光景,斯格威尔先生端出一副神色安详、知识渊博的模样。 as if he had a perfect apprehension of what was inside all the books, 他似乎对
Please, sir, he is weeding the garden, replied a small voice. 先生,他在花园里拔草。一个声音低声回答。 To be sure, said Squeers, by no means disconcerted, 怎么回事。斯格威尔说道,声音坦然,没有丝毫困窘不安。
They were two princes doomed to death; 命中注定,两位王子在劫难逃, Each loved his beauty and his breath: 让人钦羡,青春鲜活风华正茂, Leave us our life and we will bring fair gifts unto our lord, the king. 尊敬的父王,
We left the buffalo camp about eight o'clock, and had a toilsome and harassing march of two hours, 我们八点钟左右离开布法罗营地,艰难辛苦地跋涉两个小时, over ridges of hills covered with a ragged forest of scrub oaks, and
None pressed on them or provoked them till they began loading, 没有市民推搡或激怒这些士兵,直到他们开始装填子弹,人群中才爆发叫骂骚动。 when a party of about twelve in number, with sticks in their hands, moved from
The best seminary of learning that can open its portals to you can do no more than to afford you the opportunity of instruction; 一流的学业教育为你开启通往世界的大门,除却花费你能付出的金钱,为你提供铸型机会,
I called to the guard and then made my way forward as quickly as possible. 我招呼一位警卫过来,然后尽快赶去机车。 I reached the back platform of the tender, and there stood Kroller upon the engine board, 我走到供给车厢操作台
This was spoken to the poor fireman, who at that moment attempted to rise, and the frightened man sank back again. 此刻,那可怜的锅炉工正想立身站起,听见克罗尔的疯狂吼叫,吓得连忙匍匐在地,不敢动弹。 Here's L
At that moment a tall, stout German student came over the platform where we stood, 就在那时,一位高大健壮学生模样的德国人走到我们站立的过道, and saw that the madman had his heavy pistol aimed at us. 看到那疯子正用沉
He came, said the guard, and swore that an engine which stood near by was his. 这人来后,那位警卫说,指天发誓说停放附近的那辆机车是他的, He said it was one he had made to go to the moon in, and that it had been stolen fr
The rich man's son inherits lands, 富家子弟,继承了土地, And piles of brick, and stone, and gold, 成片房舍,还有大把金钱, And he inherits soft white hands, 以及,那双苍白无力的手, And tender flesh that fears the
The education, moral and intellectual, of every individual, must be chiefly his own work. 每个人的教育程度、道德感以及学识主要来自他的工作实践, Rely upon it that the ancients were right; both in morals and intellect we giv
Oh! the old, old clock of the household stock, 哦,那座世代家传的, Was the brightest thing, and neatest; 漂亮精致的,老钟, Its hands, though old, had a touch of gold, 镀过金的,老迈指针, And its chimes rang still the s
Have you any questions to ask me in the other branches, sir? asked Locke. Not many, replied Bunker. 朋友,你还有其他课程的问题想问我?洛克问道。不多了,邦克回答。 There is reading, writing, grammar, etc., which I know n
As good a thinker as you evidently are, you have not thought on this subject, I suspect. 依我看,你这位显而易见的思想敏锐者,并未考虑这一论题。 It took me a week, in all, I presume, of hard thinking, 我整整花费一周时间
Your theory is at least a very ingenious one, observed Locke, and I am reminded by it of another of the natural phenomena, 你的理论至少是极为巧妙的,洛克沉吟道,由此,我联想到另外一个自然现象, of the true explanati
That, sir, is the true philosophy of the case, you may depend upon it. 先生,这就是此事的真正原因,你当然可以相信。 But we will now drop the discussion of these matters; 不过,此刻我们还是别再继续讨论这一话题,
- 美国语文第六册 第128期:伍尔西大主教的垮台(4)
- 美国语文第六册 第127期:伍尔西大主教的垮台(3)
- 美国语文第六册 第126期:伍尔西大主教的垮台(2)
- 美国语文第六册 第125期:伍尔西大主教的垮台(1)
- 美国语文第六册 第121期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(3)
- 美国语文第六册 第122期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(4)
- 美国语文第六册 第123期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(5)
- 美国语文第六册 第124期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(6)
- 美国语文第五册 第245期:莱茵河畔的士兵(3)
- 美国语文第五册 第246期:天使
- 美国语文第五册 第248期:暴躁易怒的妻子(2)
- 美国语文第五册 第249期:暴躁易怒的妻子(3)
- 美国语文第五册 第250期:雨天
- 美国语文第五册 第251期:万马千钧
- 美国语文第五册 第252期:种子的传播与种植(1)
- 美国语文第五册 第253期:种子的传播与种植(2)
- 美国语文第五册 第254期:种子的传播与种植(3)
- 美国语文第五册 第255期:种子的传播与种植(4)
- 美国语文第五册 第247期:暴躁易怒的妻子(1)
- 美国语文第五册 第244期:莱茵河畔的士兵(2)
- 美国语文第六册 第128期:伍尔西大主教的垮台(4)
- 美国语文第六册 第127期:伍尔西大主教的垮台(3)
- 美国语文第六册 第126期:伍尔西大主教的垮台(2)
- 美国语文第六册 第125期:伍尔西大主教的垮台(1)
- 美国语文第六册 第121期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(3)
- 美国语文第六册 第122期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(4)
- 美国语文第六册 第123期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(5)
- 美国语文第六册 第124期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(6)
- 美国语文第五册 第245期:莱茵河畔的士兵(3)
- 美国语文第五册 第246期:天使
- 美国语文第五册 第248期:暴躁易怒的妻子(2)
- 美国语文第五册 第249期:暴躁易怒的妻子(3)
- 美国语文第五册 第250期:雨天
- 美国语文第五册 第251期:万马千钧
- 美国语文第五册 第252期:种子的传播与种植(1)
- 美国语文第五册 第253期:种子的传播与种植(2)
- 美国语文第五册 第254期:种子的传播与种植(3)
- 美国语文第五册 第255期:种子的传播与种植(4)
- 美国语文第五册 第247期:暴躁易怒的妻子(1)
- 美国语文第五册 第244期:莱茵河畔的士兵(2)