时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   "He came," said the guard, and swore that an engine which stood near by was his.  “这人来后,”那位警卫说,指天发誓说停放附近的那辆机车是他的,


  He said it was one he had made to go to the moon in, and that it had been stolen from him.  他还说,那是他自造的发动机,准备开往月球,后来却被人偷走了。
  We sent for more help to arrest him, and he fled. 我们动用了相当警力展开抓捕,但他还是逃脱了。
  "Well," I replied, with a shudder 1, "I wish he had approached me in the same way; but he was more cautious at Dantzic." “原来如此,”我感慨万分,心中仍然不寒而栗,“他当时也以类似的方式接近我,那该多好!不过,在丹兹克他更加小心谨慎了。”
  At Schwartz we found an engineer to run the engine to Bromberg;  在希维切,我们得以找到一位火车司机,负责去布朗伯格的剩下路程。
  and having taken out the western mail for the next northern mail to carry along,  列车卸下那些西去邮件,等待下趟北去的邮车,
  we saw that Kroller would be properly attended to, and then started on.  我们也知道马丁.克罗尔将会受到精心关照,就这样,火车再度鸣笛上路了。
  The rest of the trip we ran in safety, though I could see the passengers were not wholly at ease,  接下来的路程相当平稳顺畅,尽管我看见旅客们未必彻底放心,
  and would not be until they were entirely 2 clear of the railway.  哪怕对铁轨的恐惧彻底消除后,他们亦未必心安。
  Martin Kroller remained insensible from the effects of the blow nearly two weeks;  马丁·克罗克由于外物重击失去知觉大约两周之久,
  and when he recovered from that, he was sound again; his insanity 3 was all gone.  身体逐步恢复后,他已经安然无恙,所幸的是,他的精神不再错乱,意识也恢复正常了。
  I saw him about three weeks afterward 4, but he had no recollection of me.  三周后,我再次见到了马丁·克罗克,但他根本记不起我了,
  He remembered nothing of the past year, not even his mad freak on my engine.  也记不起过去的事情,甚至包括那列火车上发生的所有荒诞行为。
  But I remembered it, and I remember it still; and the people need never fear that I shall be imposed upon again by a crazy engineer.  然而,我还记得,直到今天也一直铭记在心。民众需要的并非恐惧,而我,却凭借一位癫狂司机的手,将其强加到他们身上。

v.战粟,震动,剧烈地摇晃;n.战粟,抖动
  • The sight of the coffin sent a shudder through him.看到那副棺材,他浑身一阵战栗。
  • We all shudder at the thought of the dreadful dirty place.我们一想到那可怕的肮脏地方就浑身战惊。
ad.全部地,完整地;完全地,彻底地
  • The fire was entirely caused by their neglect of duty. 那场火灾完全是由于他们失职而引起的。
  • His life was entirely given up to the educational work. 他的一生统统献给了教育工作。
n.疯狂,精神错乱;极端的愚蠢,荒唐
  • In his defense he alleged temporary insanity.他伪称一时精神错乱,为自己辩解。
  • He remained in his cell,and this visit only increased the belief in his insanity.他依旧还是住在他的地牢里,这次视察只是更加使人相信他是个疯子了。
adv.后来;以后
  • Let's go to the theatre first and eat afterward. 让我们先去看戏,然后吃饭。
  • Afterward,the boy became a very famous artist.后来,这男孩成为一个很有名的艺术家。
学英语单词
a gemini
Addtl
aligning microscope
appoximate continuity
Arderone
auxiliary firing
body search
bonibells
bubble dancer
bus duct work
bustiers
cancelled ballot ticket
chip shell
coalign
cotton gatherer
crest angle
cronje
cubango
cut-off interval
cycloses
depilators
dip coating process
distance correcting mechanism of range-finder
DMZ hosts
dryhanded
dryness-moistening and phlegm-resolving prescription
Fergusonite-trihydrate
filament emission
fine and microstructure of ocean
galactaric acid
good-times
granados
half-duplex
hyaline cell
hydroxyphenylarsonic acid
inferior carotid ganglia
integrated sounding system (iss)
interface description language
invisible runners
kakortokite
keep your eye on the ball
Koch's node
larch bark extract
line-sequential color-television
liquid breakdown
liquidation statement
long summer
machine-readable texts
maintenance team
matako
mazurek
mesoporous molecular sieve catalyst
monascus
multirelation
Nea Dimmata
night-creams
Nocardiophage
nomo-
nonerupted deciduous teeth
nonreconstructive inversion
nuplex
Ojo de Laguna
Ollantaitambo
operating losses
palilalias
parturiates
party-man
pashminas
payment of royalty
pendulous axis
phylosopher
pickled
population distribution
position modulation
prediction accuracy
purified helium product cooler
repaneled
ruddys
Runamycin
serve the turn
shatterindex
side draw tray
skew pupils
sputtering deposition
stereoscopic rangefinder
sulfatidate
Szabo
tampulbolon
tautomerizm
telc
tilting prevention device
Timpas
to keep your eyes peeled
unchampioned
Uniloy
universal-joint journal
vaccary
Vsign
water-sop
Whitworth standard screw thread
young Turks