美国语文第五册 第203期:不经风雨 怎见彩虹(2)
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册
英语课
The best seminary of learning that can open its portals to you can do no more than to afford you the opportunity of instruction; 一流的学业教育为你开启通往世界的大门,除却花费你能付出的金钱,为你提供铸型机会,
but it must depend, at last, on yourselves, whether you will be instructed or not, or to what point you will push your instruction. 仅此而已,绝不更多,因此,最终还是依靠你自己,无论你能否获得他人指导,或推动自己达到何等高度。
And of this be assured, I speak from observation a certain truth: There is no excellence 1 without great labor 2. 我说的这一点可以确定,那是我来自观察的事实真相:不经风雨,怎见彩虹?
It is the fiat 3 of fate, from which no power of genius can absolve 4 you. 命运法则旨在于此,没有任何天才可以逃逸或逃离其外。
Genius, unexerted, is like the poor moth 5 that flutters around a candle till it scorches 6 itself to death. 自发萌生的天才,有点像追逐火光的可怜飞蛾,它们不停地拍动双翼,直到完全被生生烤焦。
If genius be desirable at all, it is only of that great and magnanimous kind, 天才是否让所有人称心如意?恐怕唯有那些高尚宽宏的慈悲之心才能做到。
which, like the condor 7 of South America, pitches from the summit of Chimborazo, above the clouds, 在我们高山仰止的天国,恣意快乐地飞翔,
and sustains itself at pleasure in that empyreal region with an energy rather invigorated than weakened by the effort. 它们与生俱来的激情四溢,并非因努力而气竭力衰。
It is this capacity for high and long-continued exertion 8, this vigorous power of profound and searching investigation 9, 渴望升华,不懈努力,通过对充满活力的个体深入周密地调查后,
this careering and wide-spreading comprehension of mind, and these long reaches of thought, 我们感叹成功之道在于:快捷的行为,宽泛的理解,思想经年不变的执著,
that Pluck bright honor from the pale-faced moon, Or dive into the bottom of the deep, And pluck up drowned honor by the locks; 方能飞天月球摘取荣誉之光;潜龙深海攫获珍贵声望”。
this is the prowess, and these the hardy 10 achievements, which are to enroll 11 your names among the great men of the earth. 唯有那些具有超凡勇气和惊人胆略的人,那些玉汝以成成就大业的人,方能与英雄伟人同样彪炳史册。
n.优秀,杰出,(pl.)优点,美德
- His art has reached a high degree of excellence.他的艺术已达到炉火纯青的地步。
- My performance is far below excellence.我的表演离优秀还差得远呢。
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
- We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
- He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
n.命令,法令,批准;vt.批准,颁布
- The opening of a market stall is governed by municipal fiat.开设市场摊位受市政法令管制。
- He has tried to impose solutions to the country's problems by fiat.他试图下令强行解决该国的问题。
v.赦免,解除(责任等)
- I absolve you,on the ground of invincible ignorance.鉴于你不可救药的无知,我原谅你。
- They agree to absolve you from your obligation.他们同意免除你的责任。
n.蛾,蛀虫
- A moth was fluttering round the lamp.有一只蛾子扑打着翅膀绕着灯飞。
- The sweater is moth-eaten.毛衣让蛀虫咬坏了。
烧焦,烤焦( scorch的第三人称单数 ); 使(植物)枯萎,把…晒枯; 高速行驶
- I have heard the taste that something scorches. 我闻到了什么东西烧焦的味道。
- The atmosphere is becoming thinner and strong sunlight scorches people. 臭氧层越来越薄,阳光越来越灼人。
n.秃鹰;秃鹰金币
- The condor soars above the mountain heights.禿鹰翱翔于高山之上。
- A condor prepares to fly in Colombia.一只兀鹰在哥伦比亚准备振翅高飞。
n.尽力,努力
- We were sweating profusely from the exertion of moving the furniture.我们搬动家具大费气力,累得大汗淋漓。
- She was hot and breathless from the exertion of cycling uphill.由于用力骑车爬坡,她浑身发热。
n.调查,调查研究
- In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
- He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
adj.勇敢的,果断的,吃苦的;耐寒的
- The kind of plant is a hardy annual.这种植物是耐寒的一年生植物。
- He is a hardy person.他是一个能吃苦耐劳的人。