美国语文第五册 第220期:斯格威尔的手段(2)
时间:2019-02-13 作者:英语课 分类:美国语文第五册
英语课
Pale and haggard faces, lank 1 and bony figures, children with the countenances 2 of old men, 孩子们脸色苍白憔悴,带着老人般苍老神情,纤细羸弱的身材,
deformities with irons upon their limbs, boys of stunted 3 growth, 脚上带着镣铐,瘦骨嶙峋甚而畸形变态;有些孩子矮小侏儒,
and others whose long, meager 4 legs would hardly bear their stooping bodies, all crowded on the view together. 有些孩子胫骨极细,几乎无法撑住佝偻摇晃的躯体。一眼望去,孩子们拥挤成团,
There were little faces which should have been handsome, darkened with the scowl 5 of sullen 6, dogged suffering; 无法看到本该健康正常的面孔。那满脸愁容的晦暗脸色,顽强挣命的生存痛苦,
there was childhood with the light of its eye quenched 7, its beauty gone, and its helplessness alone remaining. 属于孩童眼眸里的光亮早已淬息,没有天真纯净开朗美丽,只有无以言说的悲哀无助。
And yet this scene, painful as it was, had its grotesque 8 features, 眼前痛苦扭曲的景象,却不乏荒诞无稽的悲戚,
which, in a less interested observer than Nicholas, might have provoked a smile. 孩子们神情看起来比尼克贝还要漠然,但时而还能浮现不经意的惨笑。
Mrs. Squeers stood at one of the desks, presiding over an immense basin of brimstone and treacle 9, 此刻,斯格威尔夫人站在桌边,正在掌管分发硫黄粉与糖浆,
of which delicious compound she administered a large installment 10 to each boy in succession, 配好的甜味混合物装在一个硕大面盆里,孩子们排列成行,每人嘴里被强行灌进一大勺。
using for the purpose a common wooden spoon, which might have been originally manufactured for some gigantic top, 斯格威尔夫人手上拿着一柄家常硕大木勺,或许当初特别出于剂量考虑,
and which widened every young gentleman's mouth considerably 11, 那把硕大木勺迫使男孩们竭力张大嘴巴,
they being all obliged, under heavy corporeal 12 penalties, to take in the whole bowl at a gasp 13. 由于并非情愿,他们便逃不过残忍的肉体惩罚,喘息间,“啪”得入嘴一大坨。
adj.瘦削的;稀疏的
- He rose to lank height and grasped Billy McMahan's hand.他瘦削的身躯站了起来,紧紧地握住比利·麦默恩的手。
- The old man has lank hair.那位老人头发稀疏
n.面容( countenance的名词复数 );表情;镇静;道义支持
- 'stood apart, with countenances of inflexible gravity, beyond what even the Puritan aspect could attain." 站在一旁,他们脸上那种严肃刚毅的神情,比清教徒们还有过之而无不及。 来自英汉 - 翻译样例 - 文学
- The light of a laugh never came to brighten their sombre and wicked countenances. 欢乐的光芒从来未照亮过他们那阴郁邪恶的面孔。 来自辞典例句
adj.矮小的;发育迟缓的
- the stunted lives of children deprived of education 未受教育的孩子所过的局限生活
- But the landed oligarchy had stunted the country's democratic development for generations. 但是好几代以来土地寡头的统治阻碍了这个国家民主的发展。
adj.缺乏的,不足的,瘦的
- He could not support his family on his meager salary.他靠微薄的工资无法养家。
- The two men and the woman grouped about the fire and began their meager meal.两个男人同一个女人围着火,开始吃起少得可怜的午饭。
vi.(at)生气地皱眉,沉下脸,怒视;n.怒容
- I wonder why he is wearing an angry scowl.我不知道他为何面带怒容。
- The boss manifested his disgust with a scowl.老板面带怒色,清楚表示出他的厌恶之感。
adj.愠怒的,闷闷不乐的,(天气等)阴沉的
- He looked up at the sullen sky.他抬头看了一眼阴沉的天空。
- Susan was sullen in the morning because she hadn't slept well.苏珊今天早上郁闷不乐,因为昨晚没睡好。
解(渴)( quench的过去式和过去分词 ); 终止(某事物); (用水)扑灭(火焰等); 将(热物体)放入水中急速冷却
- He quenched his thirst with a long drink of cold water. 他喝了好多冷水解渴。
- I quenched my thirst with a glass of cold beer. 我喝了一杯冰啤酒解渴。
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
- His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
- Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。
n.糖蜜
- Blend a little milk with two tablespoons of treacle.将少许牛奶和两大汤匙糖浆混合。
- The fly that sips treacle is lost in the sweet.啜饮蜜糖的苍蝇在甜蜜中丧生。
n.(instalment)分期付款;(连载的)一期
- I shall soon pay the last installment of my debt.不久我将偿付我的最后一期债款。
- He likes to buy things on the installment plan.他喜欢用分期付款法购买货物。
adv.极大地;相当大地;在很大程度上
- The economic situation has changed considerably.经济形势已发生了相当大的变化。
- The gap has narrowed considerably.分歧大大缩小了。
adj.肉体的,身体的;物质的
- The body is the corporeal habitation of the soul.身体为灵魂之有形寓所。
- He is very religious;corporeal world has little interest for him.他虔信宗教,对物质上的享受不感兴趣。