美国原版语文

What is all this? You don't mean that we are humbugged? In trust! How does that appear? Where is it? 究竟怎么回事?你不是说,我们都被蒙骗了吧?托管?托管这两字在哪?究竟在哪里? There; in two words of as good old

发表于:2019-01-17 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Again, would your lordship a moment suppose 你的贵族身份,但愿再度认定, 'T is a case that has happened, and may happen again 已发生的实例,可能还会再现, That the visage or countenance had not a Nose, 容貌或是面孔,若

发表于:2019-01-17 / 阅读(84) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

We have just passed a fragment of some one of the surrounding icebergs that had amused us. 周围新奇无比的冰山群让人目不暇接,我们刚路过一处由冰山一角坍塌崩裂生成的冰原断层。 It bore the resemblance of a huge p

发表于:2019-01-17 / 阅读(76) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Persistent little waves! 固执坚韧的碎小浪花! After a dash, singly, all around, upon the common enemy, as if by some silent agreement underwater, 似乎由于海水深处秘不可宣的约定,波浪从四面八方涌来,不约而同地猛

发表于:2019-01-17 / 阅读(83) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

If it is possible, imagine the effect upon the beholder: 不妨想想旁观者的内心震撼, this precipice of ice, with tremendous cracking, is falling toward us with a majestic and awful motion. 那悬崖峭壁的冰山上端,訇然巨响纷纷

发表于:2019-01-17 / 阅读(79) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

The quail is peculiarly a domestic bird, and is attached to his birthplace and the home of his forefathers. 鹌鹑为一种典型的家常鸟类,依恋滞留繁衍地或长久栖息地。 The various members of the aquatic families educate their ch

发表于:2019-01-17 / 阅读(86) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Cupidity and cruelty may drive him to the woods, and to seek more quiet seats; 贪婪残忍的人们或许将它们驱赶到森林荒野,它们只能寻求更为僻静的地方, but be merciful and kind to him, and he will visit your barnyard, 如果

发表于:2019-01-17 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

I never yet heard of the parental tenderness of a trout, eating up his little baby, 我未曾听说有似水柔情的鳟鱼父母,它们能吃光自己的宝贝; nor of the filial gratitude of a spider, nipping the life out of his gray-headed fat

发表于:2019-01-17 / 阅读(128) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Characters: Swipes, a brewer; Currie, a saddler; Frank Millington; and squire Drawl. 人物:斯威伯:酿酒人;柯里:马具商;弗兰克米林顿;德洛法官。 Swipes says: A sober occasion, this, brother Currie. 斯威伯:这地方忒

发表于:2019-01-17 / 阅读(96) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

She fell at length into a profound slumber, motionless and apparently breathless, her head resting in my lap. 后来,她陷入深睡,一动不动,好像没了气息,她的头还搭在我的膝盖上; I myself could no longer resist the incl

发表于:2019-01-17 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

To describe the effect of these words upon the soldiers would be impossible. 实在无法叙述这些雷人话语对周围士兵的影响, For a moment they ceased firing, and every soul listened with intense anxiety. 士兵们顷刻间停止了射击

发表于:2019-01-17 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Never, surely, was there such a scene as that which followed. 眼前未曾出现的一幕就这样发生了。 Not a heart in the residency of Lucknow but bowed itself before God. 勒克瑙使馆区无人不感激涕零地臣服上帝的力量, All

发表于:2019-01-17 / 阅读(73) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Through the hushed air the whitening shower descends, 万籁俱寂,飘落迷蒙的漫天碎雪, At first thin wavering; till at last the flakes fall broad and wide and fast, dimming the day, with a continual flow. 霓裳起舞,化作羽毛的柔软

发表于:2019-01-17 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Half-afraid, he first against the window beats; 鸟儿轻轻,叩击灯火的窗棂, then, brisk, alights on the warm hearth; 飞到灶台,敏捷轻盈地落地, then, hopping o'er the floor, 跳跃桌上,啄食那面包残屑, Eyes all th

发表于:2019-01-17 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

A railroad train was rushing along at almost lightning speed. 火车近乎闪电般飞奔疾驰, A curve was just ahead, beyond which was a station where two trains usually met. 前方有一处拐弯,拐弯过去通常是两列火车交汇站台。

发表于:2019-01-17 / 阅读(85) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

The last moment was up. 执行死刑的最后时刻终于来临, The prisoner took his place, the cap was drawn over his eyes, the bolt was drawn, and a lifeless body swung revolving in the wind. 囚犯站到了预定位置,头上帽子被拉下遮

发表于:2019-01-17 / 阅读(74) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Out of the way, in a corner of our dear old attic room, 走向那边角落,古老亲切的,阁楼台阶, Where bunches of herbs from the hillside shake ever a faint perfume, 山坡上采的药草,依然散发清淡芬芳, An oaken chest is

发表于:2019-01-17 / 阅读(92) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

A sword, with the red rust on it, 一把剑,红色的锈迹斑斑, That flashed in the battle tide, 回想起,弥漫的战火硝烟, When from Lexington to Yorktown 从克星敦,再到约克镇上, Sorely men's souls were tried; 伤痛灵魂

发表于:2019-01-17 / 阅读(102) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

You are safe in the beautiful heaven, 无忧无虑,在美丽天国, Elizabeth, aged nine; 九岁,九岁的伊丽莎白。 But before you went you had troubles, 人世间,若遭遇困境, Sharper than any of mine. 请记住,比我意志更坚

发表于:2019-01-17 / 阅读(115) / 评论(0) 分类 美国语文第五册

Bless the Lord, O my soul! 我的心哪!你要称颂耶和华! O Lord, my God, thou art very great; 耶和华我的神啊,你为至大。 thou art clothed with honor and majesty: 你以尊荣威严为衣服, who coverest thyself with light as

发表于:2019-01-17 / 阅读(94) / 评论(0) 分类 美国语文第五册
学英语单词
active homing missile
adhesive pad
adjustable moving blade
antibishop
aquaporins
balston
bandobast, bandobust
beef it up
blue false indigoes
bollack
book review digest
bowringpet (bangarapet)
brain cortex
California Nebula
cerratoes
Charterism
circular lattice distribution
color comparator pyrometer
commercialized agriculture
complex instruction set
compound tubnlar glands
coral plant
core out
cored mold
crossed product
cryptogenic
customs quota system
cyrtohypnum sparsifolium
darkmen
directive to work
discharge lamps
dorsoventral axis
double-heart wood
f.o.i.
farawaynesses
fast traffic
fleadhs
force someone's hand
graduated charge
graphium gordoniae
handzeichnungens
heat-treated surface
in-frame
initial iverse voltage
interactive reentrant assembler
ion-molecule reaction
kupper
LA-MAX
lateral excursion of axle
life safety
lines up
lobenstein
Louis B. Mayer
MIP mapping
Mulock
multi-tiers
mutines
n-address instuction
nodi gutturis
noncooperative game-theoretic model
on that account
orbit shift coils
organocalcium
Parkersburg
peach tree
phase variable
prism mass spectrometer
probings
pruningsaw
puberty rite
put the world to rights
replacement scheme
resiliating
roentgen unit
Romanovka
rook rifle
Russell rectifier
second flank
self knowledge
shariff
sheathings
single-address order code
single-fluid
single-track vehicle
soldieries
speedballing
super-important
totanus (eutortanus) vermiculus
Trema nitida
two-lane
tytonids
unblamably
uspto
Villaverde de Guadalimar
vinyl
virom crosome
wooden crate
wotteth
Wuchiapingian
xinets
yellow-fin tuna