标签:15L看听学英语 相关文章
[00:02.12]她就要等到你睡着了 [00:02.28]she should wait till youre asleep, [00:04.12]用刀割下你的睾丸 [00:04.28]then cut off your testicles with a kitchen knife. [00:06.80]他们很擅长干这个的 依班人 [00:06.96]Theyre very go
[00:01.18]I mean, 我是说... [00:03.46]I know all the sociological reasons why per capita 我终于知道为什么现在社会上... [00:08.02]eight times more black men are incarcerated than white men. 黑人的犯罪率是白人八倍的原因了
[00:02.36]But Samantha, What about the words to your song? Forgiveness! 但是萨曼沙,你唱的那首歌呢? 宽恕! [00:06.44]Forgive this, asshole. 宽恕这个吧,笨蛋 [00:08.24]Oh... 哦... [00:12.92]I hate this town! 我恨这个镇子
[00:07.34]Volunteers coming in! 志愿军到了 [00:11.10]William Wallace, 威廉华莱士 [00:12.26]weve come to fight and to die for you. 我们来此为你作战 [00:15.10]Stand up, man. Im not the pope. 站起来 我不是教皇 [00:18.26]My name
[00:11.82](Fisher) An over priced apartment and Chinese take-out. 楼价偏高,唐餐带走 [00:13.78]Thats New York living. 这就是典型的纽约 [00:17.46]Fisher, dont forget the fortune cookies. 别忘了那张运程指示啊 [00:19.66]I alread
[00:03.44]I was in the water for 32 hours 我在水里游了32小时 [00:05.44]And when I was two miles from Calais... 当我离法国加莱只有两英里 [00:10.60]...it started to rain 天空就开始下雨 [00:15.28]MAN; Thats it! Steady on! 快
[00:13.00]Oh, no, she didnt! 哦 不 她怎么来了 [00:17.24]She got her nerve. 她真有胆 [00:20.52]What do you want? 你想要干什么 [00:21.04]Look, I never should have ditched you guys for some stupid dance. Im sorry. 我不应该为了那个
[00:03.65]Im glad we were here together in our nations capital. 我们一起在首都使我很高兴 [00:09.32]Me, too, Forrest. 我也是,弗勒斯! [00:11.24]We walked around all night, Jenny and me, 我们走了一整夜 [00:12.16]珍妮和我谈
[00:06.50]Claire De Lune is great. 《月光女神》很不错 [00:43.26]- What? - I can't dance. - 什么? - 我不会跳舞 [00:55.54]Well, I could always make you. 没问题,我能带你 [00:58.70]I'm not scared of you. 我可不怕你 [01:05.
Lesson 25 (A doorbell rings.) Sue: There's a man at the door. Dad. Father: Who is it,Sue? Open the door! Sue: It's the postman,Dad. Postman: Good morning,Sue. Sue: Good morning, postman. Postman: There's a letter for your mother. And there's a lette
[00:02.06] [00:06.02]- (Meow ) - Shit! 妈的! [00:16.26] [00:24.34]No! No! 不,不 [00:30.70]No! 不 [00:37.46] [00:42.94]Oh, my God! 上帝! [00:43.62]All right, all right, stand back! 好,各位,退后! [00:48.42]Stay back. Call 911. 退
[00:01.94]L... I've just been doing some thinking about it. 我对这件事做了一些思考 [00:06.98]Oh, you've been thinking. And? 你做了一些思考,然后呢? [00:12.54]Might have to put the wedding on hold, is all. 也许我会把婚期延
[00:09.26]And then the power went out. 就在这时候停电了 [00:23.58]Then, when the lights came back on in 40 minutes... 然后,当40分钟后灯光重新亮起... [00:26.78]everyone had pretty much forgotten that l was talking... 大家都
[00:08.64]Thank you again for coming to what promises to be a very eventful evening. 再次感谢你们光临 这个非常重要的夜晚 [00:17.32]Matthew Kidman. 953 马修基曼 [00:21.04]Ah, my competition! Hey, what's up, Ryan? -我的对手们
[00:01.68]No, no, no, no. He's not a rodent, he's a Chihuahua. 不,它不是老鼠,是吉娃娃 [00:04.76]This is my... This is my Chihuahua. We love Chihuahuas! Don't we? 它是我的吉娃娃小狗 大家都爱吉娃娃,对吧? [00:08.96]He
[00:01.78]Our memories scattered to the winds? 家里一无所有吗? [00:13.14](Sighs) It's so unfair. 好不公平 [00:19.14]Of course it's unfair. 当然不公平 [00:22.42]We're women. 我们是妇道人家 [00:24.34]Our choices are never easy.
[00:05.78]Come on, bomb-disarming robot. You're our Iast hope. 快点,拆弹机器人,现在就指望你了 [00:11.14]Red wire, Blue wire, Black is usually the ground, 红线、蓝线,黑线一般是接地线 [00:15.82]So much pressure, 机器人
[00:03.84]- We got it. - Yes! - 到手 - 太好了! [00:08.56]We did it. 我们做到了 [00:11.88]Claire? Claire? [00:31.04]- Having fun? - Where'd you go? - 玩得爽不? - 你去哪儿了? [00:37.60]- I've just been watching you. - Bullshi
[00:01.42]You'll be an ex-con. 你会成为一个有前科的人 [00:03.22]- Yeah, but a living ex-con. - Right. - 对 但是一个有前科却活着的人 - 是的 [00:05.90]T.K., this is crazy. T.K. 这太疯狂了 [00:09.18]Everybody okay in here?
[00:02.44]l-I want things to be perfect. 我想让一切尽可能完美 [00:04.08]I dont want them to be shitty and broken 不想让这家变得支离破碎 [00:07.44]like everyone elses family. 弄到最后像很多其他人一样 [00:10.32]Look, Il