时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-美少女啦啦队


英语课

  [00:13.00]Oh, no, she didn’t! 哦 不 她怎么来了

[00:17.24]She got her nerve. 她真有胆

[00:20.52]What do you want? 你想要干什么

[00:21.04]Look, I never should have ditched you guys for some stupid dance. I’m sorry. 我不应该为了那个 愚蠢的舞会抛弃你们 对不起

[00:25.88]Sorry don’t make up for dissing us. 对不起并不能弥补 对我们的不尊重

[00:28.08]Yeah, I know. 是的 我知道

[00:33.76]I thought I needed to be the leader, 我原以为我应该是队长

[00:37.84]but it turns out I just needed to be a part of the squad 1. 但实际上我只想 成为队伍中的一员

[00:40.80]And now it’s too late. 现在为时已晚

[00:45.16]and I’ll be proud to watch you win. 为能看着你们胜利而骄傲

[00:45.76]But I wanted to come wish you guys good luck, 但是我来是希望大家能够如愿以偿

[00:49.36]Well, thanks, and see you. 哦 谢谢 回见

[00:53.04]Look, it’s hip-hop Barbie and her Wu-Tang Clan 2. 看 这就是嘻哈芭比和她的Wu-Tang Clan (Wu-Tang Clan饶舌第一团)

[00:60.12]You better get your friend before she gets a beat down. 你最好在你的朋友 被放倒以前管好她

[01:02.08]Oh, please do. We’re not friends. 哦 我求之不得  我们不再是朋友了

[01:06.04]We never were. 我们从未是过

[01:06.56]Oh, boo-hoo-hoo. I could just cry. But I won’t. 我应该哭的 但是我不会

[01:10.04]Well, you will be crying when they beat you. 在他们打败你们以后你会哭的

[01:13.44]When they beat us? 当他们打败我们?

[01:16.72]Don’t tell me you’re not cheering with them anymore. 不要告诉我你不再 是他们的啦啦队员了

[01:17.36]I thought once you go black, you never go back. 在我看来一旦你变黑  就不可能白回来

[01:20.44]FYI, it doesn’t matter whether I’m cheering with them or not. 告诉你 我是否和他们一起不关你的事 (FYI=For Your Information)

[01:23.84]I know how good they are. 我知道他们有多棒

[01:27.52]Oh, you’ve lost your cheer-sanity if you think this pathetic little squad 如果你认为这个可怜的队伍 能和我们竞争的话

[01:28.20]- can even compete with us. - Oh, I know they can. - 你已经丧失理智了 - 哦 我知道他们能行

[01:32.32]No. 别

[01:33.88]- So, you’d better bring it all, white girl. - Oh, "white girl"? - 所以你最好放马过来 白人女孩 - 哦 "白人女孩"?

[01:36.08]Remember when you used to be one? 记得吗 你曾经也是其中一员?

[01:39.48]But don’t act like you forget. You know we always bring it, 不要装着你已经忘记了 你知道我们总能赢的

[01:45.12]white trash. 白色废物

[01:50.28]Please let me cut her. 让我把她宰了

[01:54.20]Look, Camille. I don’t know what their routines are like, 听着 卡蜜儿 我不知道他们的舞步是怎样的

[01:55.08]but I do know that they’ve really good gymnasts, 但是知道他们确实是很棒的体操运动员


  [01:56.84]so they’ll probably throw some fancy stunts 3. 所以他们肯定会展现一些很棒的绝技

[02:01.52]But what you guys have that they don’t is your spirit, 但是他们所没有的是你们的精神

[02:07.20]You mean, if we want to win. 你是说 如果我们想赢

[02:09.48]Wait, are you going to let me cheer with you guys? 等一下 你愿意让我和你们一起比赛了?

[02:13.28]I kind of have to for the way you stood up for us, Britney. 你都这么为我们出头了 布兰妮

[02:18.32]You called me Britney. 你叫我布兰妮

[02:19.20]Go get dressed, white girl. 去换衣服吧 白人女孩

[02:21.40]I don’t have to. 没这个必要

[02:23.80]Oh, so she just knew I was gonna let her cheer, huh? 哦 她知道我们会让她上场的 啊?

[02:28.96]No, but I was hoping you would. 不 但我希望如此

[02:31.76]Come on. Let’s go whoop 4 some PV ass 5, y’all. 快点 让远洋中学 看看我们的颜色

[02:35.24]- Hell yeah! - Hell yeah! - 是的 - 是的

[02:36.64]- All right. - Okay. - 很好 - 好-的-

[02:39.40]We’ll work on it. 这个我们还得再练练

[02:42.56]- Hey. - Hey, what’s up? - 嗨 - 嗨 怎么了?

[02:46.04]Camille’s gonna let me cheer with you guys. 卡蜜儿让我和大家一起上场了

[02:46.04]Cool. I guess you always get everything you want, huh? 酷 我想你总能得到想要的一切 嗯?

[02:55.32]Not everything. 并不是一切

[02:58.32](BRING IT ON PLAYING)

[03:53.52]Hi, I’m Swin Cash, and I’ll be your announcer for this event. 嗨 我是斯温 凯什 这次赛事将由我来主持

[04:01.68]Yo, wasn’t she playing for the Detroit Shock? 她不是底特律震动队的吗

[04:02.88]TYSON: Whoa, whoa. Swin Cash. 斯温 凯什

[04:05.96]Pro B-ball players, hot cheerleaders, pom-poms. 职业篮球运动员 性感的啦啦队长 还有彩球

[04:08.08]It’s like a real live beer commercial up in here. 这里就像在举行 现场啤酒促销

[04:09.84]You know what I’m saying, Jess? 你知道我在说什么吗 杰西

[04:11.16]SWIN: Well, I see you’re all as excited as I am. 我看大家都和我一样兴奋

[04:18.08]Man, why don’t you just go talk to her? 你为什么不去和她谈谈

[04:20.72]- Talk to who? - I’m horny, okay? Not stupid. - 和谁谈? - 我很色 但不蠢

[04:23.80]You should tell Britney how you feel. 你应该告诉布兰妮 你的感受

[04:26.28]She’s got a boyfriend. 她有男朋友了

[04:28.92]SWIN: Y’all ready to give a warm welcome to the host... 请准备好为主办人 来一个热烈欢迎...

[04:31.20]Come on, y’all. We’re about to start. 大家过来 我们马上就开始了

[04:33.52]...and the reason we’re all here today, and one of my closest girls, ...大家来这里是为了 一个我最好的女朋友

[04:37.60]Rihanna! 瑞翰纳


  [04:48.84]Oh, oh, that’s Rihanna! 哦 哦 那是瑞翰纳

[04:52.00]Oh, my goodness! Did you see that? Oh, my goodness! It’s Rihanna! 哦 上帝 你看到了吗 哦 上帝 是瑞翰纳

[04:55.16]Oh, my God! Rihanna! 哦 老天 瑞翰纳

[04:56.56]RIHANNA: I’m so excited to be here. 能来这里我很高兴

[04:58.84]That’s how them girls were sounding when they see Rihanna. 那些女孩看到瑞翰纳时 就会发出这种声音



1 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
2 clan
n.氏族,部落,宗族,家族,宗派
  • She ranks as my junior in the clan.她的辈分比我小。
  • The Chinese Christians,therefore,practically excommunicate themselves from their own clan.所以,中国的基督徒简直是被逐出了自己的家族了。
3 stunts
n.惊人的表演( stunt的名词复数 );(广告中)引人注目的花招;愚蠢行为;危险举动v.阻碍…发育[生长],抑制,妨碍( stunt的第三人称单数 )
  • He did all his own stunts. 所有特技都是他自己演的。
  • The plane did a few stunts before landing. 飞机着陆前做了一些特技。 来自《简明英汉词典》
4 whoop
n.大叫,呐喊,喘息声;v.叫喊,喘息
  • He gave a whoop of joy when he saw his new bicycle.他看到自己的新自行车时,高兴得叫了起来。
  • Everybody is planning to whoop it up this weekend.大家都打算在这个周末好好欢闹一番。
5 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
学英语单词
actinomycin C
against intruder
agricultural undertaking
annual average temperature
back-office
bitolterol
bromine cyan
bruzzese
burst controlled oscillator
charge a plate
children's center
circumambulated
code-point translator
cold-finch
consecrative
conveyor belt method
CRASSATELLOIDEA
cylindrical fit
derived karyotype
doegling oil
donaxarine
dust suppression device
e-government
emilite
epigenomics
ethylidine
evgenis
Fat Analysis Committee color
fathers-to-be
feedback control mechanism
fermion field
flanged finish
four speed player
genetically heterogenous stock
genus harrisias
hsp56
hydroxylic solvent
hydroxyphenethylamine
hyperestrogenisms
infinite medium reactivity transfer function
intensity-time curve examination
key board encoder
knuckle joint
l-methyl-2-mercaptoimidazole
lamivudine
latex paints
limits of flammability
local ground water survey
low-key tone
Mary Of Lorraine
microwave space research facility
mortality of children
Mosla scabra
moving objects
naphthoxazole
Neonalium
nestsful
neurotmeses
Norman Mattoon Thomas
nuttiest
on live
orloger
packing factor (darlington & upcott 1939)
pads out
parent soil
passive microwave sensing
photoplethysmograph
playbourer
PN-P
pnp (type) transistor
polling type
porous absorber
processionalists
pulvic acid
re-gathered
reactor pot
rectangular equation
reload cycle
rewness
round head buttress dam
second industrial revolution
soul fragment
straight fertilizer
street-hockey
synthetic fatliquoring agent
tandem compound turbine
telecommunications satellite
tenderlings
terra cottas
thicke
ticket-fixing
tight joint set
to your liking
transition-point
triwe
tsoshui series
valleyscapes
violate a ban
walking vehicle
what's the betting
wow flutter meter
zymolysis