时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-美少女啦啦队


英语课

  [00:03.00](WHAT’S UP DOC? - CAN WE ROCK? PLAYING)

[00:56.68]Yeah!

[01:01.28]FEMALE ANNOUNCER: Cheerleading tryouts tomorrow after school in the north gym. 啦啦队员选拔明天放学后 在北体育馆举行

[01:04.04]Now, your Warriors 2 JV team! 现在出场的是勇士JV队!

[01:13.92]Damn, you must really be into me to be following me around all day. 你一定是看上我了 所以一天到晚跟着我

[01:18.16]I didn’t know you were a cheerleader. 我并不知道你是啦啦队员

[01:22.76]- It’s not usually the first thing I tell a girl. - Why not? - 这事我不会一开始就告诉女孩子 - 为什么不?

[01:25.12]’Cause the cute ones don’t really go for queerleaders. 可爱的女孩不会喜欢啦啦队员

[01:26.92]I’m a cheerleader, too. 我也是个啦啦队员

[01:28.84]- Well, I was. - I know. - 曾经是 - 我知道

[01:32.40]- How? - ’Cause your biceps are as hard as a rock. - 怎么知道的? - 因为你的二头肌像石头一样硬

[01:37.36]You got a little bit of a turn-out, but too many muscles for a dancer, 你很像跳舞的 但肌肉对于舞者来说太结实了

[01:39.96]so it’s gymnast or cheerleader. 所以你不是体操运动员 就是啦啦队员

[01:44.92]You’ve been watching me. 你一直在观察我

[01:47.20]You got a nice ass 3, too. You coming to tryouts? 你也有个漂亮的屁股 来参加选拔吗?

[01:50.20]No. I can never cheer again. 不 我不能再参加啦啦队了

[01:53.16]- Why not? - Because I swore that I... - 为什么不? - 因为我发过誓...

[01:60.24]- It’s complicated. - Don’t even waste your time, Jesse. - 这很难解释 - 别浪费时间了 杰西

[02:01.32]She can’t hang. 她倒立都不会

[02:07.12]Miss fancy-fingernails- shimmy-shimmy lip-gloss- Barbie. 法式指甲涂着唇彩 扭来扭去的芭比小姐

[02:11.36]Look, my old squad 4 would have made yours look like newbies. 听着 我原来的对伍 会让你的队伍看起来像菜鸟

[02:11.44]She don’t got what it takes to be a Warrior 1. 她没有身为勇士队员所需要的东西

[02:14.52]- Prove it. - Yeah, show us what you got. - 证明啊 - 让我们看看你的本事

[02:19.04]Or what she don’t got. 或者说你什么都没有

[02:19.72]- And if I make the squad? - Not likely. - 如果我进入队伍? - 没可能

[02:23.88]Not interested. 没兴趣

[02:24.40]Keep fronting, white girl. You ain’t fooling nobody. 继续说谎吧 白人女孩 你不可能骗得了所有人

[02:45.76]CAMILLE: So, 就是说

[02:48.84]all of y’all think y’all good enough to be cheerleaders. 你们都觉得自己能做啦啦队员

[02:51.00]That’s funny. 有趣

[02:54.80]Well, unless you can do this... 除非你能做到这个...

[02:57.20]GIRL: Come on, Leti! 来 乐蒂!

[02:60.60]CAMILLE: Don’t waste our time. 就别浪费我们的时间

[03:04.12]And if you can’t do this... 如果你不能做到这个...

[03:06.72]Get them, Kirresha. 让他们见识一下 可莉莎


  [03:11.00]CAMILLE: Then why are you still here? 那你们还留在这儿干嘛?

[03:15.48]And don’t you think you’re gonna be able to get by 你们也不要觉得做不了这个

[03:16.84]without being able to do this. 就能蒙混过关了

[03:18.48]Let’s go, Jesse. 上啊 杰西

[03:18.88]GIRL: Come on, boys. 来吧 男孩们

[03:25.92]Bye-bye. 再见

[03:29.20]CAMILLE: Or this... 或者说这个...

[03:39.04]That’s right. That’s right. 就是这样 就是这样

[03:43.40]CAMILLE: Oh, now you see what it takes to really be a Warrior. 现在你们知道 要当勇士队员都需要什么了

[03:47.12]This is more like it. Now, pay attention, ’cause I’m only gonna say this once. 这就差不多了 注意了 下面的话我就说一次

[03:54.56](EXHALING)

[03:55.12]Now you can start. 现在你可以开始了

[04:05.60]CAMILLE: All right, this is how it’s going down. 好了 接下来就是这个了

[04:07.68]I’m gonna do a routine and I’ll do it a couple of times. 我要做一套动作 我会做几遍

[04:10.16]But if you can’t keep up, you’re cut. 要是你们跟不上 就被淘汰了

[04:13.44]Now, if anybody survives, then we’ll decide if you’re good enough to be a Warrior. 如果留下 我们就会决定 你是不是够格能成为勇士队一员

[04:20.20]Five, six, seven, eight. 5 6 7 8

[04:20.36]All right, follow me. 好了 跟上我

[04:23.96]One and two and three and four, five, six, seven, eight. 1 2 3 4 5, 6, 7, 8

[04:27.76]One and two and three and four, five, six... Watch those feet. 1, 2, 3, 4, 5, 6... 看好步子

[04:34.48]One and two and three and four, five, six, seven, eight. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

[04:38.40]One and two and three and four, five, six, seven... Let’s try it. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 来试一下

[04:42.36]One and two and three and four, five, six, seven... Let’s go. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 开始

[04:46.20]One and two and three and four, five, six... 1, 2, 3, 4, 5, 6...

[04:51.60]You can’t keep up, white girl? 你跟不上 白人女孩?

[04:53.52]One, two, three, four, five, six... Last time. 1, 2, 3, 4, 5, 6... 最后一次

[04:57.36]One and two and three and four, five, six, seven, eight. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

[05:00.76]One and two and three and four, five, six, seven, eight. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



1 warrior
n.勇士,武士,斗士
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
2 warriors
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
3 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
4 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
学英语单词
8-hydroxyquinoline sulfate
a quantity of
abt system railway
abunidazole
arguluss
audio tapes
audio video speech recognition
augmentation system
aurora tubes
Balseiro
bichromat
bilge tank
blue dun
called bond
Camachigama, L.
Carlylean
caved in
chimeric protein
clear anchorage
climb very steep slopes
cluster number
common control switching system
controlled speed axle generator
cowardy custard
crabbers
current number
demodulating
drill and practice
dropping that
Duranol dyes
electromagnetic coupling asynchronous motor
Epaphus
essential gene
eulerian derivative
existential operator
expressivenesses
fermentation-like
foot mark
frieze
gaurs
Georgite
goggle-eye
granite fruit bowl
Grunbaum-Widal test
heavy-duty detergent
height of row
hemntodiarrhoea
Hughligan
impermeabilized
instrument face plate
interpretive translation program
kangaroo paws
kashin
Kocaali
light weight case
longest-running
lyolysis
mark reader
materiel maintenance
micromastia
military fever
mongrelizer
myriawatt
naturphilosophies
ngugi
ordered Abelian group
Ostrobothnia
out-of-service time
pallet feed
phthaleins
plumed thistles
probability of escape per absorption
resyndicating
reuuber matrix
rotex-screen
Saint-Maurice
schiefelbein
scumoff
self religion
spalder
spatial pattern
Strip-sowing
support vector
surveying altimeter
Tamazula
tell on
terminated
tin-roofed
total oxides of nitrogen
trans-contextual
transmission line corridor
travel(l)ing trader
triazine
two-dimensional optical radar
underman
uniform vorticity
Villacidro
well-behaved
West Stonesdale
will-call
wire annealing
Xinyi District