时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-美少女啦啦队


英语课

  [00:08.52]Hey, Brit. Hurry up, okay? 嗨 布莉 快点 好吗

[00:12.60]It’s a long drive back to Pacific Vista 1. 这里到远洋中学 可有很长的路要开

[00:13.64]BRITNEY: I’m almost ready! 我马上就好了

[00:18.36]Hey, yo. Britney lives here? I’ve delivered here. 嗨 布兰妮住在这里? 我给这里送过东西

[00:22.80]Damn, my house is nicer than this. 我的房子都比这个好

[00:38.92](DOORBELL RINGING)

[00:40.12]I’ll get it. 我去开门

[00:44.00]Hey, it’s the pizza dude. 这不是送匹萨的吗

[00:46.68]Man, you’re a cheer-queer, too? You’re never going to get laid. 你也是个啦啦队的同性恋? 我可不会跟你睡

[00:49.96]Brad, who was at the... 布拉德 是谁...

[00:53.92]Wow.

[00:58.12]You people are really dressed up for a dog’s funeral. 你们为了参加狗的葬礼 还真是盛装打扮

[01:03.56]Oh, babe, did your dog die? 哦 宝贝 你的狗死了?

[01:05.24]Wait a minute. No. You don’t have a dog, do you? 等一下 不 你根本没狗 不是吗?

[01:10.12]Look, Brad, I’ll explain it to you later. 听着 布拉德 这个我等一下解释

[01:11.00]Jesse, what are you guys doing here? 杰西 你们怎么会到这里?

[01:16.72]She told me about your dog, so I came along to offer my condolences. 她把狗的事情告诉我了 所以我过来表示一下悼念

[01:18.16]But I see you’ve already been condoled 2. 但是看来你已经悼念过了

[01:21.88]- Dude, you have a problem? - Dude, step off. - 老兄 你有意见吗 - 老兄 给我退后

[01:24.56]- Dude, I will beat you down. - Dude, I’ll beat the dude out of you. - 老兄 我要把你放倒 - 老兄 我会把你打得满地找牙

[01:28.12]Whoa, whoa! Enough. 哦 哦! 够了

[01:31.40]Look, I never had a dog. I just... 我从没养过狗 我只是...

[01:32.60]I just needed an excuse to get out of the game tonight. 我只是为不参加 今天的比赛找个借口

[01:38.04]Why? 为什么

[01:38.88]Because I promised I’d go to homecoming with Brad. 因为我答应过要和 布拉德一起参加返校舞会

[01:42.56]- And Brad is... - Her boyfriend. - 而布拉德是... - 她的男朋友

[01:45.92]Yeah, see, it’s funny ’cause she never mentioned a boyfriend. 是吗 这可真有趣 因为她从没有提过有男朋友

[01:47.80]CAMILLE: She never mentioned a lot of things. 她没有提过的事情多了

[01:48.40]Like the fact that she’s a liar 3. 事实上 她就是个骗子

[01:51.48]I mean, were you even really a captain or did you make that shit up, too? 我是说 你真的曾是啦啦队长吗 或者说这一切也都是你的捏造出来的?

[01:56.56]- BRAD: Britney, what’s going on? - Look, it’s just a misunderstanding. - 布兰妮 这是怎么了 - 这只是个误会

[01:58.56]Yeah, I misunderstood a lot. 是啊 我误会了很多

[02:09.56]You’re off the squad 4. 你被开除了

[02:09.96]- For missing one game? - No. - 就因为错失了一场比赛? - 不


  [02:12.68]For finally deciding who you’re cheering for. 因为最终你决定了为谁喝彩

[02:23.60](MUSIC PLAYING)

[02:41.68]Hey, I’ve got a surprise for you. Just go. 我有个惊喜给你 跟我来

[02:47.64]Okay. 好的

[02:50.32]Hold on. 等一下

[02:52.40]Hey, hey! 嗨 嗨!

[03:00.56]- Brad, is this what I think it is? - Well, open it up. - 布拉德 难道这是我所想的… - 打开看看

[03:05.12]It’s a surprise. I wanted tonight to be special or something. 这是个惊喜 我想让今晚比较与众不同

[03:12.08]- What is this? - That is our room key. - 这是什么 - 这是我们的房间钥匙

[03:16.48]You’re welcome. You know, I just figured your first time 不用谢 我想我们的第一次

[03:18.04]might be a little bit more special and romantic 如果能在万豪国际酒店度过

[03:22.72]if you had it in a Marriott. 应该会更特别更浪漫

[03:23.04]Brad, it doesn’t matter where we are. I’m not ready. 布拉德 这跟在哪里没有关系 我还没有准备好

[03:28.28]You know what, Brit? This little tease game you’re doing? It’s getting pretty old. 你知道吗 布莉 你玩的游戏太幼稚了 已经太老套了

[03:32.40]Oh, really? Is that why you started sneaking 5 around with Winnie? 哦 是吗 这就是你偷偷摸摸 和温妮在一起的原因

[03:36.56]- Now is the time. - Get your ass 6 up. - 现在是时候了 - 给我站起来

[03:37.76]What? 什么?

[03:41.32]Who told you that? Amber 7? It was Amber. You know what? She was making that up. 谁告诉你的? 安珀? 肯定是安珀 你知道吗 她在撒谎

[03:41.92]Okay. 好的

[03:47.40]- And why would she do that? - Oh, I don’t know. Jealousy 8, maybe. - 她为什么要那样做 - 哦 我不知道 也许是妒嫉

[03:51.88]You know how many girls want me at this school? 你知道学校里有多少女孩 想要得到我吗

[03:53.08]It’s ridiculous. 太可笑了

[03:56.56]Well, the question is how many of them do you want? 问题是 你到底要多少个女孩?

[03:58.64]Britney. Hi, sweetie. 布兰妮 嗨 甜心

[04:01.08]Glad you made it. 很高兴你能来

[04:02.12]I’m so sorry for not telling you guys about me cheering again. 我很抱歉没告诉你们 我又加入啦啦队

[04:05.28]I totally understand why you didn’t, 我完全理解为什么你没说

[04:06.88]especially after seeing that cheer-trocity of a squad. 特别是在看到你们队的淫秽样

[04:09.04]- Can you say nasty? - Nasty. - 可以用淫秽来形容吗? - 淫秽

[04:16.24]They’re like the bottom of the cheer tier. 他们似乎是啦啦队中掉尾巴的

[04:17.52]There is this one girl that is so fat, she looks like she swallowed two Briannas. 有个女孩真胖 看上去像能吞下两个布拉娜

[04:26.68]Her name is Kirresha, and she’s got more heart in one ass cheek 她叫可莉莎 她的心肠

[04:29.04]than you do in your entire body. 你连一个脚趾头都比不上


  [04:32.24]She’s a real friend. 她是个真正的朋友

[04:35.08]Then you’re done. 那你就完了

[04:36.68]Because after you make friends with those people, 在你和她们交朋友以后

[04:37.88]And why is that? 你什么意思?

[04:38.68]you start shopping with them, then you’re dating one, 你开始和她们一起逛街 然后和他们中的一人约会

[04:42.28]and the next thing you know, you’re going to be on some bad talk show 而接下来的事情 你知道吗 你将出现在粗口秀中

[04:44.12]screaming at your baby daddy. 对你孩子的爸大喊大叫

[04:50.60]- What? - I cannot believe you just said that. - 什么? - 我无法相信这些话是你说的

[04:53.68]- Yeah, that’s so racist 9. - Oh, bite me, Crouching 10 Tiger. - 这太种族主义了 - 咬我啊  纸老虎

[04:55.68]- BRITNEY: Winnie, you’re such a candy cane 11. - And you’re such a wigger. - 温妮 你真是个混蛋 - 你真是个伪君子

[04:59.08]Oh, that’s it. Brad, hold my shit. 哦 够了 布拉德 帮我拿着



1 vista
n.远景,深景,展望,回想
  • From my bedroom window I looked out on a crowded vista of hills and rooftops.我从卧室窗口望去,远处尽是连绵的山峦和屋顶。
  • These uprisings come from desperation and a vista of a future without hope.发生这些暴动是因为人们被逼上了绝路,未来看不到一点儿希望。
2 condoled
v.表示同情,吊唁( condole的过去式和过去分词 )
  • He condoled with me upon the death of my father. 我父亲死了,他向我表示吊唁。 来自辞典例句
  • Her friends condoled with her when her husband had lost a leg in the accident. 她的丈夫在这次事故中失掉一条腿,她的朋友们都向她表示慰问。 来自辞典例句
3 liar
n.说谎的人
  • I know you for a thief and a liar!我算认识你了,一个又偷又骗的家伙!
  • She was wrongly labelled a liar.她被错误地扣上说谎者的帽子。
4 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
5 sneaking
a.秘密的,不公开的
  • She had always had a sneaking affection for him. 以前她一直暗暗倾心于他。
  • She ducked the interviewers by sneaking out the back door. 她从后门偷偷溜走,躲开采访者。
6 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
7 amber
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
8 jealousy
n.妒忌,嫉妒,猜忌
  • Some women have a disposition to jealousy.有些女人生性爱妒忌。
  • I can't support your jealousy any longer.我再也无法忍受你的嫉妒了。
9 racist
n.种族主义者,种族主义分子
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
10 crouching
v.屈膝,蹲伏( crouch的现在分词 )
  • a hulking figure crouching in the darkness 黑暗中蹲伏着的一个庞大身影
  • A young man was crouching by the table, busily searching for something. 一个年轻人正蹲在桌边翻看什么。 来自汉英文学 - 散文英译
11 cane
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的
  • This sugar cane is quite a sweet and juicy.这甘蔗既甜又多汁。
  • English schoolmasters used to cane the boys as a punishment.英国小学老师过去常用教鞭打男学生作为惩罚。
学英语单词
a whip
administration fee of highway transportation
air pressure regulator
alternating stress test
anti-foundationalism
anti-tank guided weapon
arechabalas
autodetected
baby dolls
Balko
behavioral
bench adjustment
brachman
change of destination
Chicago-style
Chinese character input keyboard
coefficient of natural illumination
coined
colledges
critical compressibility factor
crumber
cryochrepts
data specification
device independent pixel
dihedral angle statistics
dilophous microcalthrops
distunes
dq phasor
dray-net
dry dust collector
early entry strategy
emulsion copolymerization
equivalent valuations
erdmann
familial incidence
favites pentagona
gara yakuma (sri lanka)
gauze (filter) element
genus trachipteruss
gibbered
give sb a licking
Grenchen
griffith wing
gruelings
Harvard index chart
haulage stage
heart rope
heavy-sticker
hederic
Hinchinbrook I.
intangible drilling cost
intergrases
jago
Kitagasa
kujalleq
labo(u)r hour method
lacquer for striping
lead metavanadate
limb lengthening
mass-redius product
mettre
modified integration digital analog simulator
mouth-to-mouth breathing
Mushrif(Mishrif)
non-inertial guidance set
nonstealth
nucleus paraventricularis
old-line
parafocus
personnel scheduling
plaited paper filter
preoccipital incisure
provision for freights allowances discounts
reflecting antenna
request for inspection
reviction
roentgeniums
rounding adjustment
shaflie
ship power cable
situation
spare stone
stocktakings
suffragisms
T-byte
tagaturonic acid
Thandwè
tire bolt
to the tips of one's fingers
tombi
transfer film
transpiration effection leaching fractions
two-stage valve
ultrasonic diagnostic scanner
unbundle
under-seat
underreactor
vibrating gyroscope
vibration band
working parameter
zibetone
zincked