时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-美少女啦啦队


英语课

  [00:02.80]PLAYER: Come on. 快点

[00:09.88]MALE ANNOUNCER: Touch down, Warriors 1! 底线得分 勇士队

[00:12.24](SINGING) Go! Warriors! Crenshaw! Jump! 冲啊! 勇士队! 克安萧! 跳!

[00:20.72]- Are you sure Britney’s here? - Positive. - 你确定布兰妮在这里? - 绝对

[00:24.52]There’s so many people here. How’re we going to find her? 这里怎么那么多人 我们怎么才能找到她?

[00:40.88]CHEERLEADERS: Go, Go! 上 上!

[00:42.52]Get up, just get up, get up! 得分 得分 得分!

[00:48.08]Go, go! Get up, get up! 前进 前进! 得分 得分!

[00:50.44]See? Told you. 看到吗? 没错吧

[01:08.40]No way. 不可能

[01:09.64]WINNIE: B-R-l-T-N-E-Y B-R-l-T-N-E-Y

[01:13.40]You ain’t got no alibi 2 你不能狡辩了吧

[01:13.68]You’re busted 3. 你被逮到了

[01:15.60]Hell, yeah. You’re busted. 老天 你被逮到了

[01:19.16]- What are you guys doing here? - We came to see you. - 你们来这里干什么? - 我们来看你啊

[01:22.68]Liar. 骗子

[01:25.92]- I wanted to tell you guys. I just... - AMBER 4: But you didn’t. - 我本想告诉你们的 我只是... - 但是你没有

[01:27.64]Why not, Britney? 为什么 布兰妮?

[01:28.72]We tell each other everything. 我们从不隐瞒彼此

[01:32.28]You said you’d never cheer again. 你说过你不再做拉拉队员的

[01:34.16]I know, Sierra, but it was so hard. 我知道 赛拉 但是这样做太困难了

[01:38.56]- Like seventh grade English hard? - Harder. - 就如同7年级的英语那样难? - 更难

[01:40.56]Especially for a cheer whore. 特别对于一个啦啦妓女来说

[01:44.20]Hold up. Who are you calling a ho? 等一下 你说谁是妓女?

[01:45.52]I’ve got a rape 5 whistle and mace 6. 我有防狼口哨和催泪瓦斯

[01:47.12]Look, calm down. They’re my friends. 冷静一下 她们是我的朋友

[01:47.72]- Give me that. - Back up, mall rat. - 把那个给我 - 退后 购物狂

[01:49.40]Shit, I don’t even like you and I treat you like a better friend. 妈的 我根本不喜欢你 而我对你都比她们像朋友

[01:53.16]Good, because she’s going to need one. Let’s go, Winnie. 很好 她会需要一个 我们走 温妮

[01:60.84]Oh, hey, Britney, you dropped something. 哦 嗨 布兰妮 你掉东西了

[02:03.24]- What? - Your face. - 什么? - 脸面

[02:07.28]What is your problem? 你到底有什么不满?

[02:11.56]I don’t believe I have a problem. 我想我没什么不满了

[02:14.92]- You want me to cut her? - You miss cheering for them, don’t you? - 想让我宰了她吗? - 你想念和她们一起喝彩 是吗?

[02:18.84]No. 不

[02:22.60]Maybe. 也许

[02:24.60]Well, you better figure it out, 那么 你最好弄明白

[02:27.36]because you need to decide who you’re cheering for. 因为你必须决定你要为谁喝彩

[02:30.44](SPEAKING IN SPANISH) (西班牙语)


  [02:37.40]Rihanna Cheer-Off Countdown. 瑞翰纳啦啦队比赛倒计时

[02:38.20]FEMALE REPORTER: The odds-on favorite in next month’s competition 在下个月的瑞翰纳电视特别节目比赛中

[02:42.08]for the Rihanna TVspecial is Pacific Vista 7. 最具夺冠热门的是远洋中学

[02:45.28]We practice it every single day, getting it perfect. 我们每天都训练 试图做得更好

[02:47.24]REPORTER: Discipline and precision keep them on top of their cheer tier. 严明的纪律和精确的动作 始终让他们享有宝座的位置

[02:49.20]One, two, three... 1, 2, 3...

[02:50.64]REPORTER: As captain Winnie Harper says, 如同队长温妮 哈珀所说

[02:54.88]WINNIE: We always bring it, and we always win. 我们总能带来热情 我们总能获得胜利

[02:57.00]Go, Pirates! 前进 海盗队!

[02:57.88]REPORTER: Well, good luck, Pacific Vista. 祝你们好运 远洋中学

[03:02.48]WINNIE: Watch and learn. 看着好好学

[03:18.16]All right, y’all. Come here, come here. Before we start, I have an announcement. 好了 大家都到这来 到这来 开始训练以前 我有话要说

[03:23.32]And I’m only going to say this once, so pay attention. 我只说一遍 所以注意了

[03:27.60]Look, we’re gonna use these steps y’all came up with as a team. 我们要用上你们一起编排的舞步

[03:28.68]Wait a second. 稍等

[03:30.96]I’ve been telling you since day one, add krumping, 从第一天开始我就告诉你 加入krump舞步

[03:33.04]- and you’ve just blown me off... - Look, are y’all done? - 可你不把我当回事... - 你说完了吗

[03:35.04]- I’m not... - Yeah, she is. - 我没... - 她说完了

[03:40.12]Then get your little white ass 8 over here and teach me the steps. 那么把你的白屁股挪到这里教我这些舞步

[03:42.08]You know, I think it’s caffeine withdrawal 9. Coffee’s like crack to white people. 我想她把咖啡戒了 咖啡对白人才起作用

[03:43.12]KIRRESHA: What’s the matter with her? 她是怎么了?

[03:48.80]KIRRESHA: I guess. 我猜是

[03:52.08](HOLLABACK GIRL PLAYING)

[04:08.64]I want those calves 10 to burn. Five more. 我要让你们的小腿肌肉燃烧 再来5次

[04:13.92]CAMILLE: Come on, you guys. We need to go over this new choreography. 快来 伙计们 我们必须巩固新的舞步

[04:14.04]Jesse, show us how it’s supposed to go. 杰西 演示给我们看该怎么做

[04:18.68]That thing kind of suits you. 这东西很适合你

[04:19.92]Five, six, seven, eight. 5, 6, 7, 8

[04:22.60]Three, four, five and six. 3, 4, 5, 6

[04:41.04]- What are they doing? - It’s a helicopter. - 他们在干嘛? - 直升飞机

[04:42.48]No, I know what it is. It’s dangerous. Why are they doing it? 不 我知道那是什么 这很危险 为什么他们要这样做?

[04:46.84]Because I said so. 因为我要那样做

[04:52.40]MALE CHEERLEADER: Push! 推!

[04:55.48](SCREAMING)

[04:60.84]Come on. Come on. 快 快


  [04:60.84]Five, six, seven, eight. 5, 6, 7, 8



1 warriors
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
2 alibi
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
3 busted
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
4 rape
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
5 mace
n.狼牙棒,豆蔻干皮
  • The sword and mace were favourite weapons for hand-to-hand fighting.剑和狼牙棒是肉搏战的最佳武器。
  • She put some mace into the meat.她往肉里加了一些肉豆蔻干皮。
6 vista
n.远景,深景,展望,回想
  • From my bedroom window I looked out on a crowded vista of hills and rooftops.我从卧室窗口望去,远处尽是连绵的山峦和屋顶。
  • These uprisings come from desperation and a vista of a future without hope.发生这些暴动是因为人们被逼上了绝路,未来看不到一点儿希望。
7 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
8 withdrawal
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
9 calves
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
Acef
Aconitum lonchodontum
active anafront
AGP bus
alveolar sac
apertoes
b.f.a
Barrax
beam bunches
beer-drinking
bleach tank
Brikollare system
Brǎdeni
businessloans
butane iso-
C3H6O
cafe au lait spots
Caldwell, Erskine
cascade theory of cosmic radiation
citizeness
compensating feed stoker
complementary symmetry emitter follower
computer output
cophased
dimangular
Drummond Ra.
eggy
electromagneticss
elongation ruler
emberiza cioides castaneiceps
enlistees
esperite
exit aperture
FET high frequency amplifier circuit
futureoriented
gasification gas
got lucky
gray spiegel
great great grandfather
guard mounting
Gwegyo
harmonic induction engine
horse-blocks
hyperentanglement
instant photographic film
international call sign
intrinsic electroluminescence
investigated flood
isbas
japonica A. Gray Smilacina
Julian,Peroy Lavon
Kartung
keep alive voltage
keyhole notch
laceleaves
level order
lime cake waste
liver-Yang
mallet-finger
masures
mechanical degradation
medium energy electron diffraction
migrainous headache
military institute
milling arbour
money-laundering
mopping-up operation
munsen
nicener
nonrhetorical
nudzh
on ... bones
operational indicator
Ossa, Oros
over applied expense
potential difference of electric
printer elegraph code
provedore
pulse warmer
radiation frequency spectrum
reach saturation point
real damages
record of requisition
red sauce
remi inferior ossis ischii
repetition-rate divider
rheumatoid vasculitis
spiral wrack
split axle box
spring follow
subparts
Sunday motorist
tandem generators
The ends justify the means.
toluiquinone
towering kiln
ultimate wet strength
unactivatable
upper finite group
vacuum skull melting
venae colica sinistra
ventadour