时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-美少女啦啦队


英语课

  [00:02.80]PLAYER: Come on. 快点

[00:09.88]MALE ANNOUNCER: Touch down, Warriors 1! 底线得分 勇士队

[00:12.24](SINGING) Go! Warriors! Crenshaw! Jump! 冲啊! 勇士队! 克安萧! 跳!

[00:20.72]- Are you sure Britney’s here? - Positive. - 你确定布兰妮在这里? - 绝对

[00:24.52]There’s so many people here. How’re we going to find her? 这里怎么那么多人 我们怎么才能找到她?

[00:40.88]CHEERLEADERS: Go, Go! 上 上!

[00:42.52]Get up, just get up, get up! 得分 得分 得分!

[00:48.08]Go, go! Get up, get up! 前进 前进! 得分 得分!

[00:50.44]See? Told you. 看到吗? 没错吧

[01:08.40]No way. 不可能

[01:09.64]WINNIE: B-R-l-T-N-E-Y B-R-l-T-N-E-Y

[01:13.40]You ain’t got no alibi 2 你不能狡辩了吧

[01:13.68]You’re busted 3. 你被逮到了

[01:15.60]Hell, yeah. You’re busted. 老天 你被逮到了

[01:19.16]- What are you guys doing here? - We came to see you. - 你们来这里干什么? - 我们来看你啊

[01:22.68]Liar. 骗子

[01:25.92]- I wanted to tell you guys. I just... - AMBER 4: But you didn’t. - 我本想告诉你们的 我只是... - 但是你没有

[01:27.64]Why not, Britney? 为什么 布兰妮?

[01:28.72]We tell each other everything. 我们从不隐瞒彼此

[01:32.28]You said you’d never cheer again. 你说过你不再做拉拉队员的

[01:34.16]I know, Sierra, but it was so hard. 我知道 赛拉 但是这样做太困难了

[01:38.56]- Like seventh grade English hard? - Harder. - 就如同7年级的英语那样难? - 更难

[01:40.56]Especially for a cheer whore. 特别对于一个啦啦妓女来说

[01:44.20]Hold up. Who are you calling a ho? 等一下 你说谁是妓女?

[01:45.52]I’ve got a rape 5 whistle and mace 6. 我有防狼口哨和催泪瓦斯

[01:47.12]Look, calm down. They’re my friends. 冷静一下 她们是我的朋友

[01:47.72]- Give me that. - Back up, mall rat. - 把那个给我 - 退后 购物狂

[01:49.40]Shit, I don’t even like you and I treat you like a better friend. 妈的 我根本不喜欢你 而我对你都比她们像朋友

[01:53.16]Good, because she’s going to need one. Let’s go, Winnie. 很好 她会需要一个 我们走 温妮

[01:60.84]Oh, hey, Britney, you dropped something. 哦 嗨 布兰妮 你掉东西了

[02:03.24]- What? - Your face. - 什么? - 脸面

[02:07.28]What is your problem? 你到底有什么不满?

[02:11.56]I don’t believe I have a problem. 我想我没什么不满了

[02:14.92]- You want me to cut her? - You miss cheering for them, don’t you? - 想让我宰了她吗? - 你想念和她们一起喝彩 是吗?

[02:18.84]No. 不

[02:22.60]Maybe. 也许

[02:24.60]Well, you better figure it out, 那么 你最好弄明白

[02:27.36]because you need to decide who you’re cheering for. 因为你必须决定你要为谁喝彩

[02:30.44](SPEAKING IN SPANISH) (西班牙语)


  [02:37.40]Rihanna Cheer-Off Countdown. 瑞翰纳啦啦队比赛倒计时

[02:38.20]FEMALE REPORTER: The odds-on favorite in next month’s competition 在下个月的瑞翰纳电视特别节目比赛中

[02:42.08]for the Rihanna TVspecial is Pacific Vista 7. 最具夺冠热门的是远洋中学

[02:45.28]We practice it every single day, getting it perfect. 我们每天都训练 试图做得更好

[02:47.24]REPORTER: Discipline and precision keep them on top of their cheer tier. 严明的纪律和精确的动作 始终让他们享有宝座的位置

[02:49.20]One, two, three... 1, 2, 3...

[02:50.64]REPORTER: As captain Winnie Harper says, 如同队长温妮 哈珀所说

[02:54.88]WINNIE: We always bring it, and we always win. 我们总能带来热情 我们总能获得胜利

[02:57.00]Go, Pirates! 前进 海盗队!

[02:57.88]REPORTER: Well, good luck, Pacific Vista. 祝你们好运 远洋中学

[03:02.48]WINNIE: Watch and learn. 看着好好学

[03:18.16]All right, y’all. Come here, come here. Before we start, I have an announcement. 好了 大家都到这来 到这来 开始训练以前 我有话要说

[03:23.32]And I’m only going to say this once, so pay attention. 我只说一遍 所以注意了

[03:27.60]Look, we’re gonna use these steps y’all came up with as a team. 我们要用上你们一起编排的舞步

[03:28.68]Wait a second. 稍等

[03:30.96]I’ve been telling you since day one, add krumping, 从第一天开始我就告诉你 加入krump舞步

[03:33.04]- and you’ve just blown me off... - Look, are y’all done? - 可你不把我当回事... - 你说完了吗

[03:35.04]- I’m not... - Yeah, she is. - 我没... - 她说完了

[03:40.12]Then get your little white ass 8 over here and teach me the steps. 那么把你的白屁股挪到这里教我这些舞步

[03:42.08]You know, I think it’s caffeine withdrawal 9. Coffee’s like crack to white people. 我想她把咖啡戒了 咖啡对白人才起作用

[03:43.12]KIRRESHA: What’s the matter with her? 她是怎么了?

[03:48.80]KIRRESHA: I guess. 我猜是

[03:52.08](HOLLABACK GIRL PLAYING)

[04:08.64]I want those calves 10 to burn. Five more. 我要让你们的小腿肌肉燃烧 再来5次

[04:13.92]CAMILLE: Come on, you guys. We need to go over this new choreography. 快来 伙计们 我们必须巩固新的舞步

[04:14.04]Jesse, show us how it’s supposed to go. 杰西 演示给我们看该怎么做

[04:18.68]That thing kind of suits you. 这东西很适合你

[04:19.92]Five, six, seven, eight. 5, 6, 7, 8

[04:22.60]Three, four, five and six. 3, 4, 5, 6

[04:41.04]- What are they doing? - It’s a helicopter. - 他们在干嘛? - 直升飞机

[04:42.48]No, I know what it is. It’s dangerous. Why are they doing it? 不 我知道那是什么 这很危险 为什么他们要这样做?

[04:46.84]Because I said so. 因为我要那样做

[04:52.40]MALE CHEERLEADER: Push! 推!

[04:55.48](SCREAMING)

[04:60.84]Come on. Come on. 快 快


  [04:60.84]Five, six, seven, eight. 5, 6, 7, 8



1 warriors
武士,勇士,战士( warrior的名词复数 )
  • I like reading the stories ofancient warriors. 我喜欢读有关古代武士的故事。
  • The warriors speared the man to death. 武士们把那个男子戳死了。
2 alibi
n.某人当时不在犯罪现场的申辩或证明;借口
  • Do you have any proof to substantiate your alibi? 你有证据表明你当时不在犯罪现场吗?
  • The police are suspicious of his alibi because he already has a record.警方对他不在场的辩解表示怀疑,因为他已有前科。
3 busted
n.琥珀;琥珀色;adj.琥珀制的
  • Would you like an amber necklace for your birthday?你过生日想要一条琥珀项链吗?
  • This is a piece of little amber stones.这是一块小小的琥珀化石。
4 rape
n.抢夺,掠夺,强奸;vt.掠夺,抢夺,强奸
  • The rape of the countryside had a profound ravage on them.对乡村的掠夺给他们造成严重创伤。
  • He was brought to court and charged with rape.他被带到法庭并被指控犯有强奸罪。
5 mace
n.狼牙棒,豆蔻干皮
  • The sword and mace were favourite weapons for hand-to-hand fighting.剑和狼牙棒是肉搏战的最佳武器。
  • She put some mace into the meat.她往肉里加了一些肉豆蔻干皮。
6 vista
n.远景,深景,展望,回想
  • From my bedroom window I looked out on a crowded vista of hills and rooftops.我从卧室窗口望去,远处尽是连绵的山峦和屋顶。
  • These uprisings come from desperation and a vista of a future without hope.发生这些暴动是因为人们被逼上了绝路,未来看不到一点儿希望。
7 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
8 withdrawal
n.取回,提款;撤退,撤军;收回,撤销
  • The police were forced to make a tactical withdrawal.警方被迫进行战术撤退。
  • They insisted upon a withdrawal of the statement and a public apology.他们坚持要收回那些话并公开道歉。
9 calves
n.(calf的复数)笨拙的男子,腓;腿肚子( calf的名词复数 );牛犊;腓;小腿肚v.生小牛( calve的第三人称单数 );(冰川)崩解;生(小牛等),产(犊);使(冰川)崩解
  • a cow suckling her calves 给小牛吃奶的母牛
  • The calves are grazed intensively during their first season. 小牛在生长的第一季里集中喂养。 来自《简明英汉词典》
学英语单词
a midsummer night's dream
absolute calibration source
Aeka
Aipysurus
alkaline flavour
aquagenic
authigenous (authigenic) constituents
automatic sequential connection
basic reference
beam foil spectroscopy
bicistronic
bipennate
bipolaronic
Brescia
button push-
C.C.C.S.
caryophyllids
colour scanner
composs
cotoneaster rotundifolius wall. et lindl.
Den Amstel
Dirrah, Jab.
dysioyn
enceladite (warwickite)
ethanone
execution function
fast-hardening
floating drive
foam liquid
formal-wear
francovich
frangible
FSIOP
gas conversion process
gastrojejunocolic
Gelana Shet'
glise
glycerophosphokinase
growth layer
Hung Ha
ice-falls
impregnated insulation paper
intestate succession
jurisprudentes
Kronsburg
kyre
L/C with telegraphic transfer reimbursement clause
Le Fort's fracture
live polio-myelitis vaccine
logon count
low annual precipitation
Mack truck
macrolithotype ofcoal
maintenance container
meeta
microlepia obtusiloba hay.
mini-skirt
muy
n-butyl sulfide
Nicholsicypris
offset limit
operating handle
oscera
paint sb without a single virtue
pges
phenolia
plastic fibre
Poligny
poverty law
preseeding irrigation
progressive wage
purchasing guild
Rosa kweichowensis
sail clear
self-accounting system
self-start
shaft type stove
shrinkage treatment
sideromycin
single-piece frame
single-station way type machine
Smederevska Palanka
speed-transmitter
spinner chip spreader
statistical problem
Sulfenterone
tail-offs
tera-farads
thermogram of breast
threenager
transitional population
unremittance of control
vallois
vectorial-angle
wardaine
water consumption quota
wheel balancing stand
wildlife population
work speed
x-ray ionization
zero frame