时间:2018-11-30 作者:英语课 分类:听电影学英语-美少女啦啦队


英语课

  [00:07.60]One and two and three and four, five, six, seven, eight. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

[00:10.76]- One and two and three and four, - One, two, three, four, - 1, 2, 3, 4 - 1, 2, 3, 4

[00:14.44]One, two, three, four. 1, 2, 3, 4

[00:14.76]- five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight. - 5, 6, 7, 8 - 5, 6, 7, 8

[00:21.24]That’s the best you got? 这就是你最拿得出手的?

[00:32.24]Damn, vanilla 1 latte got skills. 见鬼 这小妞本事不小

[00:34.36]- Yeah, you’ve gotta put her on our squad 2. - She was not that good. - 你应该把她弄进队里 - 她也没什么厉害的

[00:38.04]Girl, don’t even trip, you know she was on point. 孩子 别那么挑剔 你知道她够格了

[00:39.28]Why are you fronting like that? You know she’s was the business. 你干嘛要掩饰呢? 你知道她以前干这个的

[00:41.40]CAMILLE: All right, you know what? Y’all need to chill. 好吧 听着 你们都冷静点

[00:43.48]Hey, Barbie. 嗨 芭比

[00:47.16]- It’s Britney. - Whoever. - 是布兰妮 - 管你是谁

[00:51.52]You get to call yourself a cheerleader again. 你又可以称自己为啦啦队员了

[00:54.20]IDTS. 我可不这样想 (IDTS=I Don’t Think So)

[00:58.72]No thanks. 不 谢了

[00:60.76]You know, there are a hundred girls who would kill for this spot? 你知道吗 多少女孩为了这个位置挤破头?

[01:04.36]Good. Then you don’t need me. 很好 那你就不需要我了

[01:06.52]See you. 回见

[01:17.72](RICH GIRL PLAYING)

[01:28.80]Girl, we need her. 丫头 我们需要她

[01:30.52]We got to fill that spot, Camille. 我们需要人填那个位置 卡蜜儿

[01:30.72]I said, no. So did she. 我说了不要 她也说了

[01:35.28]KIRRESHA: Reality check, Camille. She’s the only one with enough cheer experience. 事实说明一切 卡蜜儿 她是唯一一个有足够经验的

[01:37.04]- Powderpuff is as good as any of us. - Word. - 小粉粉不比我们差 - 的确

[01:39.68]Y’all, she’s rude. Conceited 3. 你们...她很粗鲁 很自以为是

[01:42.56]And she think she all that. 觉得没了她不行

[01:43.24]Name one cheerleader who doesn’t. 哪个啦啦队员不是这样

[01:47.40]Do it for the squad. 为我们队想想

[01:57.24]What the hell? She’s already acting 4 like a Warrior 5. 怎样? 她表现得就像个勇士队员

[02:06.88]Look, we both know you don’t have any place to fit in here 我们都知道你在这里没有一席之地

[02:08.80]except for the squad. 除了啦啦队

[02:10.64]What, are you cheer pimping now? 你是在为啦啦队拉皮条吗?

[02:12.64]What’s that supposed to mean? 那是什么意思?

[02:15.04]I’m not a cheer whore. 我不是个啦啦妓女

[02:17.32]You’re not a cheerleader, either. 你也不是个啦啦队员

[02:21.20]If you were, you’d have to cheer. 如果你是 就应该加入

[02:22.08]’Cause I hear PV is a cheer-or-die type of squad. 因为我听说远洋队员都是 不做啦啦队员就会死的


  [02:26.08]Huh, and your squad couldn’t touch us. 你的队伍比不上我们的

[02:26.16]Us? 我们?

[02:29.56]You don’t cheer for them anymore. 你不再是他们的一员了

[02:30.16]The way I see it, you got two choices here. 就我看来 你只有两种选择

[02:34.92]Either be at our practice, 要么参加我们的训练

[02:37.08]or bitch from the bleachers by yourself. 要么自己呆在看台上

[02:40.08](SIGHS)

[02:48.04]RADIO ANNOUNCER: Rihanna TVspecial brought to you by Teen People magazine, 瑞翰纳电视特别节目 由少年杂志为您带来...

[02:50.40]so you cheerleaders get those routines... 你们啦啦队的舞步...

[02:55.40](GASPING)

[02:60.28](SIRENS WAILING)

[03:15.56]Hey, how’d it go? 嗨 怎么样?

[03:17.48]Did you join the squad? 你有没有加入啦啦队?

[03:22.16]- They hate me. - Oh, they don’t hate you. - 他们恨我 - 哦 他们不会恨你的

[03:25.64]And I promised my friends that I would never cheer again. 我向我的朋友们保证过 不再加入啦啦队

[03:27.80]Well, what kind of friends would ask you to quit something that you love? 什么样的朋友会让你远离你热爱的东西?

[03:32.28]Britney, honey, we can never give up cheering, not completely. 布兰妮 甜心 我们永远不能放弃 不能完全放弃

[03:32.56]You don’t understand. 你不懂的

[03:37.56]I cheer for your daddy every night. 我每晚为你爸爸喝彩

[03:39.44]Okay, you didn’t need to hear that. But I also cheer for you. 好的 你不需要知道这些 但是我也为你喝彩

[03:44.20]I even cheer for myself sometimes. 有时我甚至为自己喝彩

[03:45.60]Spirit is what makes life fun even when it isn’t. 啦啦队精神能点亮生活

[03:51.44]And there’s only one question here. 现在问题只有一个

[03:54.56]Do you love cheerleading? 你喜欢做啦啦队员吗?

[03:56.36]Yes. 当然

[03:57.92]Yes. Well, then, do what’s right for you. 那就做你喜欢做的

[03:59.84]And your real friends will just be happy that you’re happy. 你真正的朋友会为你的快乐而快乐

[04:01.68]Now come and help Mommy unpack 6. 现在过来帮妈妈整理东西

[04:06.80](SCREAMING)

[04:07.64]But our routines are choreographed 7 for ten girls, not nine. 我们的舞步是为10个人编排的 不是9个人

[04:11.12]And we gonna make it eight if you don’t stop whining 8. 如果你再废话 我就把它变成8个人的

[04:12.20]Don’t be getting mad at me because that chica blanca turned you down. 不要因为那个女孩拒绝你 把气发到我们头上

[04:18.72]Hey, Frosted Flake 9 in the house. 嗨 迟到公主来了

[04:22.96]Hey, Buffy. Ready to be my baby’s mama? 嗨 小妞 准备好做我孩子的妈了?

[04:26.24]Tyson. 泰森

[04:28.56]Do it again, and I’m plucking grapes. 如果再这样 我就摘了你的葡萄

[04:31.52]Or in your case, raisins 10. Got it? 就你而言 是葡萄干了 知道了吗?

[04:35.20]- (SQUEAKS) Yeah. - Okay. - 是的 - 很好

[04:36.28]Okay. 很好


  [04:36.96]Damn, Tyson, that’s what your nasty ass 11 gets. 妈的 泰森 得到报应了吧

[04:42.24]Hi, I’m Kirresha. 嗨 我是可莉莎

[04:42.64]- Hi, I’m... - Oh, girl, I know who you are. - 嗨 我... - 哦 丫头 我知道你是谁

[04:45.32]You was killing 12 at the tryouts the other day. 选拔那天你真是迷死人了

[04:48.00]When I saw you, I was like, 当我看到你时 我就想

[04:50.00]"Damn. That girl know how to cheer her butt 13 off." "妈呀这丫头知道怎么 用她的屁屁喝彩"

[04:52.40]What little butt you do have. 你的屁股真小

[04:56.16]We need to fatten 14 you up just a little bit, baby. 我们得把你养胖点 宝贝

[04:57.68]- Have you



1 vanilla
n.香子兰,香草
  • He used to love milk flavoured with vanilla.他过去常爱喝带香草味的牛奶。
  • I added a dollop of vanilla ice-cream to the pie.我在馅饼里加了一块香草冰激凌。
2 squad
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
3 conceited
adj.自负的,骄傲自满的
  • He could not bear that they should be so conceited.他们这样自高自大他受不了。
  • I'm not as conceited as so many people seem to think.我不像很多人认为的那么自负。
4 acting
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
5 warrior
n.勇士,武士,斗士
  • The young man is a bold warrior.这个年轻人是个很英勇的武士。
  • A true warrior values glory and honor above life.一个真正的勇士珍视荣誉胜过生命。
6 unpack
vt.打开包裹(或行李),卸货
  • I must unpack before dinner.我得在饭前把行李打开。
  • She said she would unpack the items later.她说以后再把箱子里的东西拿出来。
7 choreographed
v.设计舞蹈动作( choreograph的过去式和过去分词 )
  • There was some carefully choreographed flag-waving as the President drove by. 总统的车经过时,人们按精心编排的动作挥舞着旗帜。
  • Achim had choreographed the dance in Act II himself. 阿希姆自己设计了第2幕的舞蹈动作。 来自辞典例句
8 whining
v.使成薄片;雪片般落下;n.薄片
  • Drain the salmon,discard the skin,crush the bones and flake the salmon with a fork.将鲑鱼沥干,去表皮,粉碎鱼骨并用餐叉子将鱼肉切成小薄片状。
  • The paint's beginning to flake.油漆开始剥落了。
9 raisins
n.葡萄干( raisin的名词复数 )
  • These raisins come from Xinjiang,they taste delicious. 这些葡萄干产自新疆,味道很甜。 来自《简明英汉词典》
  • Mother put some raisins in the cake. 母亲在糕饼中放了一些葡萄干。 来自辞典例句
10 ass
n.驴;傻瓜,蠢笨的人
  • He is not an ass as they make him.他不象大家猜想的那样笨。
  • An ass endures his burden but not more than his burden.驴能负重但不能超过它能力所负担的。
11 killing
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
12 butt
n.笑柄;烟蒂;枪托;臀部;v.用头撞或顶
  • The water butt catches the overflow from this pipe.大水桶盛接管子里流出的东西。
  • He was the butt of their jokes.他是他们的笑柄。
13 fatten
v.使肥,变肥
  • The new feed can fatten the chicken up quickly enough for market.新饲料能使鸡长得更快,以适应市场需求。
  • We keep animals in pens to fatten them.我们把动物关在围栏里把它们养肥。
学英语单词
abreuvoir
accom-plished
acid battery
acid-proof refractory
adnascens
agglutinophore
anchor plant
Bagaroua
baggy top
be under an embargo
bismuth phenolate
Brassica juncea
bronch-
bushs
carpropamid
cartier.com
chloroethyl mercury
clorida japonica
computer and cyber law
conspicuous consumption
control computer interface
data-transmission trap
de-aired clay
design of holding characters in both hands
discharging machine
disgraciately
disharmonious
Drabovka
e-sports
Elephant and Castle
embasement
feudal lordship
Ficus concinna
fire a salute
flight readiness review
flowers of tan
for altogether
forbidden or prohibited act
germ rice
Gestalt, gestalten
glut with
grillos
grounded shield transformator
harmonic field
heat conservation
high-rate discharge tester
horizontal cleavage
hot rolling facilitis
huork
hyperbolic grading
idiogeosyncline
inshurance
interrupting rating of circuit breaker
killing zones
knives linear
left-clicks
lucentamycin
membranous part of urethra
monolepta signata
moringua abbreviata
muck garden
musculus obliquus internus
National Society for Clean Air
noise monitoring unit
overnice
packer setting depth
pauper labor
phosphindolizine
photographic waste
pitting initiation potential
Pleospongia
presanction
qingming
quintuplicating
Ranunculus platyspermus
reciprocal temperature
reconciliation of bank account
recorder jar
recursion relation
retention period
RScP
ruh
satellite temperature
sectio Porro caesarea
self reducing
shiplines
signal rod
slandereth
statistical pattern recognition
tangiwai (bowenite)
tuberculin precipitation
two-flank rolling test
unanalysed
unpossibilities
up-link
veil-
vicarious atonement
wall bore machine
width girth
Wiedemann effect
Yuanlin Township
zone-refined material