标签:果蔬种植网站 相关文章
[00:02.76]Be someplace when something's happening. 当需要你的时候恰好能在那 [00:03.64]Be there first, hear it first. 早到,早知道 [00:07.12]- Something inside. - Something big. - 深入内部 - 还是重要部门 [00:08.28]- But do
[00:03.06]Paolo! Paolo! 保罗! 保罗! [00:06.98]Ciao, Paolo! 再见, 保罗! [00:11.02]Uh, hmm... 呃,恩... [00:14.82]Wow! That really does look like me. 哇,真的很像我 [00:15.18]Except for the hair, you could be her twin. 除了发型 你简
[00:03.14]I'll cover for you in case Miss Ungermeyer does one of her 我为你掩饰,以防恩格梅尔小姐 [00:04.62]middle-of-the-night, head-check things. 半夜来数人 [00:07.58]Thanks. I owe you. 谢谢,我欠你人情 [00:09.90]Duh! 废话
[00:03.86]It's gonna be fine. 不会有事的 [00:05.58]Ms. Armstrong? I'm Ellen Parker, the principal. 艾小姐吗?我是派克校长 [00:08.34]- Kate. - You must be Zoe. - 请叫我凯特 - 你一定是柔儿 [00:10.06]- Very nice to meet you. -
[00:01.52]I had this funny-- Well, horrible dream the other day. 那天我做了个有趣的-- 呃,可怕的梦 [00:06.88]I was having this awful nightmare that I was 32. 当时我做了个恶梦我已经32了 [00:11.68]And then I woke up, and I wa
[00:02.26]About this one-night stand 纪念那美妙的一夜 [00:07.14]You were, for me, that night 对我,那一夜,你是 [00:12.62]Everything I always dreamt of in life 我梦想的一切 [00:19.06]But now you're gone 但你现在走了 [00:2
[00:02.62]And he's constantly moving. 他在不停地移动 [00:05.46]He's moving towards you, around you, away from you. AII right? 冲着你,绕着你 远离你,明白吗? [00:09.02]Don't hit him when he's coming towards you because he's just
[00:01.40]What are you doing? Go out there and serve the fish! 你在干什么?快去上菜! [00:02.40]- Oh! - You! Serve this tabIe. Do it. - 喔! - 你!就这桌,快 [00:09.24]- Ms. BIoomwood. - Yes. - BIoomwood小姐 - 是的 [00:13.92]-
[00:04.64]- What do you think about that? - I haven't, because she won't. - 你怎么认为的? - 我不觉得,因为她并没有那么做 [00:13.68]我感觉我在跑马拉松 [00:15.84]They have GaIIiano! 有Galliano的衣服! (Galliano:一位
[00:01.68]You know, my instinct is that you shouId have your own business. 知道吗,我觉得你该自己做生意 [00:06.28]- That's your instinct? - Yes. - 你觉得? - 是的 [00:09.84]Your deIivery has arrived, sir. ShaII I send it up? 先生,
[00:03.48]Hello. 你好 [00:06.20]We mean you no harm. 我们对你没有恶意 [00:08.36]-Oh, great. -Shoe! - 太好了 - 小心脚 [00:11.36]Shoe! 小心脚 [00:19.64]-Please, go in peace. -Look out! - 请让我们和平解决 - 小心 [00:26.36]-A
[00:02.32]Oh, that's it! Spindle, taillight. Spindle 看啊 就是这个 灯光 [00:17.12]Hey. Hey! 喂 喂 [00:19.64]-What? -What do you mean, ''what''? - 干什么? - 你说干什么 [00:21.32]Hey! Hey, what are you doing? 喂 喂 你在干什么?
[00:01.16]-Ladder. -Hooyah. - 搭梯子 - 好啊 [00:02.12]Come on. Let's go. Go, go, go. 快点 我们冲 冲 冲 冲 [00:06.68]We got it. We go it. Yeah, man. All right. 我们到了 完成了 好啊 各位 好样的 [00:09.20]Red rules. 红队赢了
[00:03.94]* It's A Presidents Rap * *这是一段关于总统的说唱 * [00:04.94]girls: * It's The Presidents Rap, All Right, All Right * *这是一段关于总统的说唱 不错 不错* [00:05.54]* Ok, Ok * *很好 很好* [00:09.90]* It's A Trib
[00:01.58]* Go On, Come And Get Me * [00:02.98]* But By Then, I Come Crunk Wild Style * [00:03.74]* And Then I Try To Hold The Kids Back * [00:05.74]* 'cause They Gave Me Satisfaction * [00:08.34]* To Hear Me Askin' And Bangin' * [00:10.06]* Please,
[00:01.24]We're not gonna do something. 我不打算去. [00:02.92]I know. But if you do, can I join you? 我知道. 不过如果你去,我能不能一块去? [00:05.60]We're not gonna do something later. 等会咱们一块去. [00:06.92]Okay, but if
[00:20.16]When I was 19, I actually slept with a guy 我19岁就和一个男孩睡觉了, 就是因为喜欢他抽烟的样子 [00:24.32]because he rolled his own cigarettes. [00:31.88]Cheers. 干杯. [00:43.40]You never told me your name. 你还没告
[00:01.96]Oh. 哦. [00:06.80]So, I just wanted to come by and say I'm sorry. 我过来就是给你道歉的. [00:07.16]Chris can be such an asshole when he gets angry, 克里斯生气的时候就是个混蛋, [00:11.32]It's just... 就是有点... [0
[00:03.38]I was wondering if I could come in and just poke around. I don't know. 不知道能不能让我进去找找 [00:06.66]- Yeah, just like that. That's good. - Oh, for Christ's sake. -对,就是这样,这样很好 -看在老天的份上 [0
[00:04.02]I don't know. 我不知道 这次意外看起来不像有人受伤 [00:06.06]Doesn't look like anyone was injured in this one. [00:09.38]No. No. 不 [00:11.42]- Watch your head. - Yeah. 小心头 [00:13.34]Boy, you broke a couple of'em, you