时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-百万美元宝贝


英语课

  [00:02.62]And he's constantly moving. 他在不停地移动




  [00:05.46]He's moving towards you, around you, away from you. AII right? 冲着你,绕着你 远离你,明白吗?




  [00:09.02]Don't hit him when he's coming towards you because he's just gonna push you back... 不要在他向你移动的时候击打他 因为他会把你向后推...




  [00:12.86]...he's gonna smother 1 your punches and take your balance, right? ...化解你的击打 让你失去平衡,对吗?




  [00:17.86]So you watch him real carefully. 所以你要小心的注视他




  [00:18.66]Keep rotating. That keeps your head moving. 不停转动 这样你的头就一直在动




  [00:22.54]And keep one shoulder back so you're always ready to fire a power shot. 一个肩膀放在后侧 这样你随时可以打出一记重拳




  [00:26.14]Right? Go ahead, now. Good, good. Keep rotating, keep moving. That's it. 对吗?来,好,好 不停旋转,不停移动,好




  [00:30.06]Good, good. Keep that chin tucked in. 好,下巴收住




  [00:36.14]Come on around. Keep moving, keep moving. 继续 不停移动,不停移动




  [00:36.66]-Good, good, good. -Like that? - 好,好,好 - 象这样?




  [00:41.02]Yeah. Give it a few shots. 对,给它几下




  [00:44.02]Tuck that chin in, now. Tuck that chin in. 下巴收住 下巴收住




  [00:49.18]Yeah, that's good. That's good. 非常好,很好




  [00:49.66]Now, you get this down, we'II put you on the speed bag. 等练完这个 我们就安排你打梨球




  [00:55.90]You do have a speed bag. 你有梨球吧




  [01:11.14]I'II just borrow it till I can buy my own. 我有钱买自己的之前先借用一下




  [01:13.06]AII right, you go on home now. 好,那你回家吧




  [01:14.14]-I'II walk out with you? -No, I am home. - 我和你一起出去? - 不用,这里就是我家




  [01:17.30]-Wanna see? -Yeah. - 想看看吗? - 嗯




  [01:29.02]It's nice. 挺好的




  [01:33.54]Would it bother you if I worked a Iittle Ionger? 我再打一会儿会不会打扰您?




  [01:34.50]No, just pull the door closed when you Ieave. 不会,走的时候把门关好就行了




  [01:40.66]Thank you. 谢谢




  [01:58.94]If there's magic in boxing... 如果拳击运动中有诀窍的话...




  [02:03.34]...it's the magic of fighting battles beyond endurance... ...那么这种诀窍就是不停战斗 超越耐力的极限...




  [02:06.30]...beyond cracked ribs 2, ruptured 3 kidneys and detached retinas. ...超越折断的肋骨 破裂的肾脏,和脱落的视网膜




  [02:21.54]It's the magic of risking everything for a dream that nobody sees but you. 这种诀窍是 为了别人无法了解的梦想而赌上一切




  [02:36.94]Okay, okay, fellas, watch the footwork. 好了,好了,伙计们 看好脚步




  [02:39.42]Hey, that's it. That's it. 嘿,对了,对了




  [02:40.18]Hands up. 手举起来




  [02:44.30]Jab, jab, jab. 刺,刺,刺




  [03:00.10]Hey, FIip. 嘿,冒失鬼




  [03:02.26]Hey, FIippy, come here, man. 嘿,冒失鬼,过来




  [03:02.90]I think I found somebody you can beat. 我想我找到一个你能打败的人




  [03:10.22]I don't fights women. 我不和女人打




  [03:13.22]Why not, bro? It's perfect, bro, because you know why? 为什么不,兄弟?太合适你了 你知道为什么吗?




  [03:15.98]Because she-- Like, you, you could fight to him... 因为她--就象你 你可以和他打...




  [03:18.18]...and then you could kiss to him. ...然后可以亲亲他




  [03:19.50]Then you fight to him one more time. 然后你还可以再跟他打一次




  [03:21.66]That's beautiful, man. That's Iike poetry. 听起来真美啊,哥们儿 象一首诗




  [03:24.02]-It's Iike poetry. -You been reading and shit. - 象一首诗 - 你他妈墨水不少啊




  [03:27.90]-Thanks, bro. -That's a girl, man? - 谢了兄弟 - 伙计,这是个女人?




  [03:30.10]FIip, I think you right. Look at her Iittle bitty titties. They're Iike mosquito bites. 冒失鬼,我想你是对的 看看她的小奶子,就象蚊子咬的包




  [03:33.26]Man, that's barely even a mouthful. Let me see. 靠,一嘴都含不满 让我看看




  [03:35.58]Saw your Iast fight, Shawrelle. 我看了你上一场比赛,谢瑞尔




  [03:39.78]Spent so much time face down, I thought the canvas had titties. 大多数时间脸都朝下 我还意味地板长了奶子呢




  [03:46.22]Canvas has titties. Hey, Iook at me. I'm Shawrelle. 地板长了奶子 嘿,看看我,我是谢瑞尔




  [04:00.34]Just humping the canvas. Humping the floor. 跟拳台做啊 跟地板做啊




  [04:05.18]Come on, bro. The floor having titties? That's funny, bro. 靠,兄弟,地板长了奶子? 挺搞笑的,兄弟




  [04:07.10]Shut up, man. What you Iaughing at? 闭嘴吧你 你们笑什么呢




  [04:12.94]Man, hold the bag, stupid. 哥们儿,扶住沙袋,傻瓜




  [04:14.54]Some titties right there, man. 那边有奶子啊,哥们儿




  [04:17.94]Yo, when they start making those tights for men, FIippy? 冒失鬼,他们什么时候 开始做男式紧身裤了?




  [04:22.82]Punk. 废物




  [04:24.90]AII right, that's enough. That's enough for the day. 好了,足够了 今天足够了




  [04:30.14]-I'II give you a rubdown. -Oh, I can't, Frankie. - 我给你按摩一下 - 噢,我没时间,弗兰基




  [04:32.06]Middle one's got a piano Iesson. I told Grace I'd drive her. 孩子有钢琴课 我跟格蕾斯说我去送她




  [04:36.02]-Something wrong with Gracie's car? -She hates that car. - 格蕾斯的车坏了? - 她讨厌那辆车




  [04:40.10]Wants the old one back, but the dealer 4 said he's already got a buyer. 想把那辆旧车要回来 可是卖车的说他已经有买家了




  [04:41.98]Maybe I should talk to the dealer. 我也许应该和卖车的谈谈




  [04:44.58]I'd appreciate that. 那我真是感激不尽




  [04:48.82]-Thanks. -See you Iater. - 谢谢 - 回头见




  [04:59.98]The man's a rubdown whore. Today he doesn't want one. 那家伙按摩成瘾 今天他不想按摩



1 smother
vt./vi.使窒息;抑制;闷死;n.浓烟;窒息
  • They tried to smother the flames with a damp blanket.他们试图用一条湿毯子去灭火。
  • We tried to smother our laughter.我们强忍住笑。
2 ribs
n.肋骨( rib的名词复数 );(船或屋顶等的)肋拱;肋骨状的东西;(织物的)凸条花纹
  • He suffered cracked ribs and bruising. 他断了肋骨还有挫伤。
  • Make a small incision below the ribs. 在肋骨下方切开一个小口。
3 ruptured
v.(使)破裂( rupture的过去式和过去分词 );(使体内组织等)断裂;使(友好关系)破裂;使绝交
  • They reported that the pipeline had ruptured. 他们报告说管道已经破裂了。 来自《简明英汉词典》
  • The wall through Berlin was finally ruptured, prefiguring the reunification of Germany. 柏林墙终于倒塌了,预示着德国的重新统一。 来自辞典例句
4 dealer
n.商人,贩子
  • The dealer spent hours bargaining for the painting.那个商人为购买那幅画花了几个小时讨价还价。
  • The dealer reduced the price for cash down.这家商店对付现金的人减价优惠。
学英语单词
a whole new ballgame
activity queue
aggregate base
aggregate flowers
air edition
alsgraffits painting
ambiguity encoding
amphithalite
anticivism
area of possible collision
Areopoli
Atamanovo
autoploidy
azolimine
back pull
battery bench
bertolinis
birationally
bliddies
bongoist
Bula Atumba
busqueda
chamfered teeth
chaomancy
chromes
control of spot luminosity
cyclamens
cytobiochemistry
decay store cooling loop
deoxyuridine derivatives
destry
diagnostic technique
diagonalised
diddle with
drift ga(u)ge
engine-like
Entwistle
family roridulaceaes
Fengxian
ferners
ferrington
flash illumination
floating lamp
fluorenone
fructus trichosanthis
furfural diacetate
geographias
gin-pit
Hartman number
hull-less barley
income-elastic
It's dollars to doughnuts.
Italianisms
Jacob's method
kernel string
laid fire laid-up fleet
low-power winding
lube oil manifold
manned mission
margulies
meimuna iwasakii
metharbitals
MNCC
mouse over
Much-Weiss stain
multi-tracked
net oxygen production
nine-story
Nyonga
origin destination analysis
overmagnify
partial power shift transmission
pedagogizing
persistenc
plumeaux
pneumatic executive components
police education
polycentrid
pontella securifer
power supply protection system
purified salt
pyrrolidine ring
scent of
secondary literation
self-organization mapping
sensidyne
Siberian tiger
slickers
sliding vane
Sorbus granulosa
stage presence
stress distribution property
sulfasuccinamide sodium
takes a joke
tilling speed
today you die
uniform bound
vincadine
voice-frequency transmitting amplifier
wason selection task
web proxy
Zuidhorn