听电影学英语-百万美元宝贝 20
时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语-百万美元宝贝
[00:04.84]-Me? -Yeah. - 我? - 对
[00:06.64]You know, when you quit all this. 你知道,等你收山之后
[00:13.28]No, I'II never quit. 不,我永远不会收山的
[00:13.48]You mean boxing? 你是说拳击?
[00:18.84]I Iike the stink 1 too much, I guess. 我太喜欢那汗臭味道了,我想
[00:25.32]You think? Because I could see you there real easy... 你想?我看你边看书...
[00:30.16]...with your books and Iemon pie. ...边吃柠檬派很惬意呀
[00:33.28]How about you? Would you Iike to go Iive in a cabin 2? 你呢?想在小木屋里生活么?
[00:38.04]I could Iearn how to bake. 我可以学怎么烤东西
[00:44.88]Well, then, I'II.... 那样的话,我....
[00:45.68]Maybe I'II start Iooking then. 我也许要开始找了
[01:09.24]Yeah. 是啊
[01:14.32]-Go ahead. -AII right. Okay, sounds good. - 去吧 - 好的,听起来不错
[01:21.56]Hi, I'm Frankie Dunn. I met you back out in Missouri. 嘿,我是弗兰基 邓 我们在密苏里见过
[01:22.84]Where's my Iittle girl? 我女儿在哪?
[01:25.68]Don't you think you ought to go back to the hotel and change? 你们不应该回旅馆换身衣服再来吗?
[01:28.72]She doesn't know you've been here a week visiting Woody and Mickey. 她还不知道你们已经来了一周 忙着拜访米老鼠呢
[01:31.44]We got business with my sister. Why don't you just tell us where she is. 我们和我妹妹有正事谈 你干吗不干脆告诉我们她在哪呢?
[01:36.76]There's some rides you missed. 你们错过了一些东西
[01:40.04]Why don't you go back. I'II tell her you couldn't make it. 你们不如回去 我来告诉她你们来不成了
[01:42.36]I drove all the way here to take care of my child. 我开了这么远的路来照顾孩子
[01:43.12]And you're suggesting I'm not a good mother? 你却暗示我不是个好母亲?
[01:46.44]Mary M. can't go nowhere. 麦琪哪里都去不了
[01:47.80]If we could've taken her to Disneyland, we would've. 否则我们早带她去逛迪斯尼乐园了
[01:53.80]Margaret Fitzgerald? 麦琪 菲斯杰拉德?
[01:54.48]Right down here, 301. 就在这里,301房间
[01:56.48]-Come on, Mama. -Let's go. - 快来,妈妈 - 我们走
[02:05.32]And I saw myself breathing. 后来我看到自己呼吸
[02:08.40]Like, my body was going up and down. 我的身体上下起伏
[02:10.56]I thought, "Why didn't somebody tell me? " 我想,“为什么没人告诉我?”
[02:14.76]Your hair needs washing. It's kind of greasy 3. 你的头发得洗了 有点太油了
[02:31.56]It's just a.... 只是些....
[02:35.04]It's just some kind of Iegal thing. 只是些法律上的程序
[02:38.12]How we all doing here? 你们谈得怎样了?
[02:38.24]What is it? 是什么?
[02:41.08]Sorry, darling, but we ain't got a Iot of time. 不好意思,亲爱的 我们时间不多
[02:42.88]Mr. Johnson's charging us a Iot of money to be here to make sure this is done proper. 约翰逊先生收了我们一大笔钱 来保证这件事不出纰漏
[02:48.24]Why don't you just Ieave that. I'II read it to her Iater. 你们不如把那个留下 我等会儿读给她听
[02:50.44]Hey, old man... 嘿,老家伙
[02:51.40]...you part of our family? 你是我们家人么?
[02:55.00]Stay the hell 4 out of this. 别管闲事
[02:59.08]Read it to me, Mama. 念给我听,妈妈
[03:00.68]Well, it's just something Iegal to protect your money. 只是些法律程序 用来保护你的钱的
[03:03.04]Mama, you don't have to worry. 妈妈你不用担心
[03:06.52]The boxing commission's paying for all this, everything. 拳击协会会支付这里所有的费用的
[03:09.72]But what if they don't, Mary M? 如果不呢,麦琪?
[03:12.92]Mr. Johnson says they can take my house. 约翰逊先生说他们可以收走我的房子
[03:15.96]If you assign 5 your assets 6 to your mother, no one can touch them. 如果你把财产转移给你母亲 那就没人能动得了了
[03:20.28]No doctors, no funeral expenses. 不用管医生,丧葬费什么的
[03:21.84]-Nothing. -Yeah, Iook, why don't you just Ieave it. - 什么都不用理会了 - 你看,不如你们把这个留下
[03:25.52]-Then I'II just read it to her Iater on-- -With respect, this ain't your business. - 我以后再读给她-- - 无意冒犯,这不关你的事
[03:29.00]AII right. I'II be out in the hall. 好吧,我在走廊里等
[03:39.56]You been a good daughter, Mary M. 你一直是个好女儿,麦琪
[03:43.44]You sign that paper... 你签了这份文件
[03:46.12]...it'II take care of your family... 就能照顾你一家
[03:46.72]...the way your daddy would've wanted you to. 正如你父亲所愿
[03:53.76]How do you make your mark? 嗯,你怎么签字呢?
[03:59.40]She gotta do it with her teeth, Mama. 她只能用牙齿,妈妈
[03:59.92]Can you hold a pen? 能拿住笔么?
[04:03.52]You gotta put it in her mouth. 你得把笔放到她嘴里去
[04:05.40]Here you go, honey. 好了,亲爱的
[04:12.76]Did you see the fight, Mama? 你看了那场比赛么,妈妈?
[04:13.12]Honey, you know how I feel about that. 亲爱的 你知道我对那东西是什么感觉
[04:18.80]I did pretty good. 我打得不错
[04:20.00]You Iost, Mary M. 你输了,麦琪
[04:22.20]Ain't your fault, the way I heard it, but you Iost. 听说不是你的错,但你输了
[04:28.56]Don't wanna Iose the rest of what you got Ieft. 不能把你现在剩下的东西也输掉
[04:29.24]There you go. 对了
[04:42.68]Well, what's that supposed to mean? 这是什么意思?
[04:42.76]What happened to you? 你怎么了?
[04:47.84]Mama, you take Mardell and J.D. and get home. 妈妈,你带上玛代尔和JD回家吧
[04:53.92]Before I tell that Iawyer that you were so worried about your welfare... 别等我告诉律师 你担心领不到社会福利...
[04:55.92]...you never signed those house papers Iike you were supposed to. ...所以根本就没按规定 签那些房产的证明
- The stink of the rotten fish turned my stomach.腐烂的鱼臭味使我恶心。
- The room has awful stink.那个房间散发着难闻的臭气。
- They threw up a new cabin in a couple of hours.在几小时之内他们就建起了一座新的小屋。
- It's very hot in the cabin;let's go on deck.舱室内很热,我们到甲板上去吧。
- He bought a heavy-duty cleanser to clean his greasy oven.昨天他买了强力清洁剂来清洗油污的炉子。
- You loathe the smell of greasy food when you are seasick.当你晕船时,你会厌恶油腻的气味。
- It's a hell of a hike from Sydney to Perth.从悉尼到珀斯的徒步旅行简直苦死了。
- The boss really gave me hell today.老板今天着实数落了我一通。