时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-百万美元宝贝


英语课

  [00:-11.88](片名:百万宝贝)

[00:00.88]Do it! 加油

[00:06.12]You got him! You got him! 你能打败他!你能打败他!

[00:21.80]I only ever met one man I wouldn 't wanna fight. 我只遇见过一个我不想和他争斗的人

[00:24.24]I can't stop that. 我止不了血

[00:26.00]Get out of here, you useless tit. 滚开吧,你个没有的东西

[00:27.20]When I met him, he was already the best cut man in the business. 我遇见他的时候 他已经是拳击界最好的伤口护理师

[00:30.76]Can you stop it? 你能止住吗?

[00:33.36]Started training and managing in the '60s, but he never lost his gift. 从60年代起就开始做训练师和经理人 一直保持着高昂的热情

[00:35.64]No. 不行

[00:45.36]Let me have a Iook at him. 我来看看他

[00:47.88]He's fine. He's fine. 他没事,他没事

[00:49.48]He ain't if you don't stop this bleeding. 如果你止不了血的话就不是没事

[00:50.24]I'II give you one more round. 我再给你一个回合

[00:53.92]-Seconds out. Let's go. -What do we do? Tell me what to do. - 时间到了,来吧 - 我们怎么办?告诉我怎么办

[00:58.88]You Iet him hit you. 你让他打你

[01:03.48]Sometimes there's just nothing you can do. 有时你就是无能为力

[01:05.56]Cut's too wide, too close to the bone. 伤口太深, 离骨头太近

[01:09.16]Maybe you got a severed 1 vein 2... 也许是断了一条血管...

[01:12.12]...or you just can 't get the coagulant 3 deep enough. ...或者你就是无法让止血药深入里面

[01:15.48]-Come on! -Break. Break. - 加油! - 分开,分开

[01:19.00]There are all kinds of combinations you come up against... 在肌肉的不同层次

[01:21.36]...down in the different layers of meat... 你会遇到各种不同的问题组合

[01:24.96]...and Frankie knew how to work every one. 而弗兰基全都知道如何解决

[01:36.36]-That' s it! Come on! -What are you doing? - 对!加油! - 你在做什么?

[01:41.32]Knock him out, Willie! 打倒他,威利!

[01:53.40]People love violence. 人们热爱暴力

[01:54.96]They'll slow down at a car wreck 4 to check for bodies. 他们会在车祸现场 减慢车速查看死尸

[01:57.16]Same people claim to love boxing. 就是这些人宣称他们热爱拳击

[02:00.92]They got no idea what it is. 他们根本不了解拳击是什么

[02:03.52]Boxing is about respect. 拳击是有关尊严

[02:05.08]Getting it for yourself... 赢得你自己的...

[02:07.60]...and taking it away from the other guy. ...同时剥夺对手的

[02:13.84]I'II warm up the car. 我先去发动车

[02:17.12]Mr. Dunn? 邓先生?

[02:17.32]I owe you money? 我欠你钱?

[02:20.20]No, sir. 没有,先生

[02:22.92]I know your mama? 我认识你妈妈?

[02:23.88]Don't rightly know, sir. 这个我确实不知道,先生

[02:26.80]-Then what is it you want? -I was on the undercard. - 那你想干什么? - 我参加了垫场赛

[02:28.36]I won my fight too. Maggie Fitzgerald. 而且我也赢了 我是麦琪 菲斯杰拉德

[02:30.44]Well, Maggie Fitzgerald, what's up? 那么,麦琪 菲斯杰拉德,有什么事吗?

[02:33.72]-Did you happen to see it? -Nope. - 你有没有正好看了我的比赛? - 没有

[02:36.52]I did pretty good. 我干的不错

[02:36.92]Thought you might be interested in training me. 我想你也许有兴趣训练我

[02:41.60]I don't train girls. 我不训练女孩子

[02:43.20]Maybe you should. People see me fight say I'm pretty tough. 也许你应该试试 看我打过的人都说我很凶狠

[02:47.76]Girlie, tough ain't enough. 小姐, 光是凶狠并不够

[03:02.44]It's a mistake. 这是个错误

[03:11.32]Car should be able to back up, Frankie. 车应该能向后退的,弗兰基

[03:12.08]Just push, will you? 帮我推一下,行不?

[03:14.40]-What did Hogan want? -Offered us a title shot. - 霍根有什么事? - 邀请我们参加头衔战

[03:20.36]I turned him down flat. 我直接把他拒绝了

[03:23.04]Two or three more fights, you'II be ready. 再多打两三场比赛 你就准备充分了

[03:31.52]Been two or three more fights for a Iong time now, Frankie. 好久以前就说是两三场比赛了,弗兰基

[03:35.00]Look, Willie, you get one shot at the title. 听着,威利 你只有一次机会赢得冠军

[03:35.48]You Iose it, it may not come around again. 输掉的话 可能就再没有机会了

[03:40.16]Now, two or three more fights and we'II be ready. 再多打两三场比赛 我们就准备充分了

[03:44.60]Whatever you say, Frankie. 都听你的,弗兰基

[03:46.48]Frankie liked to say that boxing is an unnatural 5 act... 弗兰基总喜欢说 拳击是一种不自然的运动

[03:50.20]...that everything in boxing is backwards 6. 因为拳击中的每样东西都是逆向的

[03:56.64]Sometimes... 有时...

[03:57.72]...best way to deliver a punch is step back. ...打出一记重拳 的最好方法是退后一步

[04:08.48]Well, do your best, Lord... 我的主啊,请尽力...

[04:12.44]...protect Katy. ...保护凯蒂

[04:16.84]Annie too. 还有安妮

[04:18.92]Other than that... 至于其他的...

[04:20.92]...you know what I want, there's no use me repeating myself. ...你知道我想要什么 所以我再重复也没有什么用

[04:25.76]But step back too far, you ain 't fighting at all. 但是退后太多 你就已经退出比赛了



1 severed
v.切断,断绝( sever的过去式和过去分词 );断,裂
  • The doctor said I'd severed a vessel in my leg. 医生说我割断了腿上的一根血管。 来自《简明英汉词典》
  • We have severed diplomatic relations with that country. 我们与那个国家断绝了外交关系。 来自《简明英汉词典》
2 vein
n.血管,静脉;叶脉,纹理;情绪;vt.使成脉络
  • The girl is not in the vein for singing today.那女孩今天没有心情唱歌。
  • The doctor injects glucose into the patient's vein.医生把葡萄糖注射入病人的静脉。
3 coagulant
n.凝结剂;凝血剂
  • Increased coagulant dosage results in greater sludge yield for ultimate disposal.增加凝聚剂用量会增大最后处理的污泥量。
  • The ice cream of this brand has too much coagulant.这个牌子的冰淇淋添加了过多的凝固剂。
4 wreck
n.失事,遇难;沉船;vt.(船等)失事,遇难
  • Weather may have been a factor in the wreck.天气可能是造成这次失事的原因之一。
  • No one can wreck the friendship between us.没有人能够破坏我们之间的友谊。
5 unnatural
adj.不自然的;反常的
  • Did her behaviour seem unnatural in any way?她有任何反常表现吗?
  • She has an unnatural smile on her face.她脸上挂着做作的微笑。
6 backwards
adv.往回地,向原处,倒,相反,前后倒置地
  • He turned on the light and began to pace backwards and forwards.他打开电灯并开始走来走去。
  • All the girls fell over backwards to get the party ready.姑娘们迫不及待地为聚会做准备。
学英语单词
abductor ventralis muscle
acta
Ad Dukaydik
aerothermochemist
avon
basic categories of soil classification
be brought on the carpet
binding attachment
blow doors
bought in
brain surgeons
bryozoan
catches fire
class Cyanobacteria
clastobryum glabrescens
communistery
conchairamine
conjugate diametral plane
courtesy phone
cyclohexanone resin
direction to a jury
distance along the quasiorthogonal
doryl
dumb card
dye penetrant process
eakleite (xonotlite)
ecclesiasts
eddylike
elevon area
emptyish
energy-transfer equation
entrepreurialism
Ephedra rhytidosperma
erre
evaluation of merchandise
even grained texture
field check
frequency range expanding method
generalized Ohm's law
genter
genus bombaxes
Ghilarza
God's bones
graylisting
Hastie, William Henry
heidepriem
heterofermentangium
hinge type connection rod
induction type ammeter
Joule-Thomson valve
let there be
linearly polarized light output
loose-lifting piston
Lukovit
lusader
madryam
magnetoelectric transducer
maladie du sommeil
metal faced joinery
Mezzanego
mis-fired
Mlles.
Neu-Anspach
normal bonded-phase chromatography
Oratorio San Antonio
ovarian condition
package policy
pill mass roller
pindicks
plastic wax
Prehensile-Tailed
primapterin
printed circuit wiring
product motives
projectile-vomiting
pupping
reefous
roundness grade
routineness
scope of repairing course
second doctor
Serpentine Hot Springs
shofars
sodium tetraphosphate
spunking up
Stew in your own juices
stimulation therapy
syncephalis formosana
Tazolé
TDM bus switching
temperature-induced
the crown of the year
the watches of the night
tradeable
trellis post
trench mouths
tricuspid valves
two-cycle coast
unduly burdensome
vasa sanguinea retinae
Winthrop Harbor
wittner