单词:steal someone's clothes
单词:steal someone's clothes 相关文章
今天我们要学一个词组: up someone's sleeve。千万不要解释为在谁的袖子上。Up someone's sleeve是指某人的秘密。在报导美国国务卿秘密访问贝鲁特时,报纸说:...if there were no secret visit up the Admini
今天我们要讲的美国习惯用语是:the ball is in someone's court. Ball是球,court是比赛场地。The ball is in someone's court,从字面上来理解就是:球在别人的场地内。作为一个习惯用语,它的意思是:现在
我们家的洗衣机上星期坏了,我到商店去买了个新的,说好了昨天送到家里来。我专门请假在家里等,到最后也没等来。我打电话过去问,才知道他们把时间改成了明天,真是气死我了,我真
今天我们要讲的美国习惯用语是:breathe down someone's neck. Breathe是呼吸的意思;neck是脖子的意思。Breathe down someone's neck 连在一起,是对某人盯得特别紧的意思。 前不久,我朋友Jenny跟她老公Je
JESSICA在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:抢风头。 YR: Hey Jessica!! 你听说那个大新闻了么? JESSICA: What? What happened? YR: 就是上礼
今天我们要学一个词组: up someone's sleeve。千万不要解释为在谁的袖子上。Up someone's sleeve是指某人的秘密。在报导美国国务卿秘密访问贝鲁特时,报纸说:...if there were no secret visit up the Admini
someones watching over me 黑暗中 依然坚信《有人在注视着我》- 绝不放弃 演唱者:Hilary Duff 10岁开始演戏,1999年以《The Soul Collector》赢得一座「年轻演员最佳女配角(Young ArtistAwards)」奖。2001年迪
someone's Sunday best 最体面的衣服(非正式) 英文释义 A person's finest, most impressive clothing. (NOTE: such clothes were traditionally worn on Sunday) 例句 All the guests at the wedding will be wearing their Sunday best. 所有参加
A: You look really nice today. B: Thank you. I just got this outfit the other day. A: Really, where did you get it? B: I got it from Macy's. A: It's really nice. B: Thanks again. You look nice today, too. A: Thank you. I just got these shoes today. B
A: I absolutely love what you're wearing today. B: You do? I just bought this outfit a couple days ago. A: Seriously, it looks really nice on you. Where did you buy it from? B: I bought it from the Macy's at the Santa Anita mall. A: I really like tha
A: I think that you look very cute today. B: Is that right? This is a brand new outfit. A: What store did you get it from? B: I went to Macy's and picked it out. A: I love your outfit right now. B: Well, I think you look nice today too. A: Thanks. I
to turn one's back on someone to get on someone's back 予首先我们要讲的是:to turn one's back on someone。从字面上解释,这是把自己的背对着某人。可是,实际上这是指根
今天我们要讲的习惯用语都由同一个词发展而来: steal。大家也许知道steal解释为偷,是以不正当手段取得原本属于别人的东西。我们要学的习惯用语都跟这个意思有关。第一个是:steal someone
女主角:Nice pen. 男主角:I got it over there. It's a steal. 在一部电视片剧集中,男女主角在路边露天咖啡室聊天时说上述两句话。 假如你不看中文字幕,听到这两句话会怎样理解呢? It's a steal 是
Ally Kerr是来自苏格兰的Indie pop乐队(也是主唱的名字),融合了苏格兰传统民谣和清新独立流行风格,旋律悦耳而淳朴。 Artist:Ally Kerr Song:Someone's Got A Crush On Me Hey-ho, what do you know, Someone's
今天我们要学一个词组: up someone's sleeve。千万不要解释为在谁的袖子上。Up someone's sleeve是指某人的秘密。在报导美国国务卿秘密访问贝鲁特时,报纸说:...if there were no secret visit up the Admini
Hmm hmm Hmm hmm hmm Hmm hmm Hmm hmm hmm I can't control ya Even though I want to And you know it's torture 'Cause you brought someone new And I can't ignore ya Even though I'm trying to I might need a doctor So nervous next to you Hell and hello Yeah
Ally Kerr是来自苏格兰的Indie pop乐队(也是主唱的名字),融合了苏格兰传统民谣和清新独立流 行风格,旋律悦耳而淳朴。 如此清新系的男声一向是小编的大爱,每每听到这样的声音就觉得生活
A: You look really nice today. B: Thank you. I just got this outfit the other day. A: Really, where did you get it? B: I got it from Macy's. A: It's really nice. B: Thanks again. You look nice today, too. A: Thank you. I just got these shoes today. B
Jessica在北京学汉语,她的中国朋友要是遇到了不知道用美语怎么说的词,就会来请教她。今天是怡茹要问的:抢风头。 YR: Hey Jessica! 你听说那个大新闻了么? JESSICA: What? What happened? YR: 就是上