时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-口是心非


英语课

  [00:02.76]Be someplace when something's happening. 当需要你的时候恰好能在那

  [00:03.64]Be there first, hear it first. 早到,早知道

  [00:07.12]- Something inside. - Something big. - 深入内部 - 还是重要部门

  [00:08.28]- But do it up right. - Set it deep. Take your time. - 现在就开始吧 - 先打好基础,慢慢来

  [00:13.68]Know your way out before you go in. 在你进去之前想好退路

  [00:19.52]- You know what I think? - I think you like the idea. - 你知道我在想什么 - 我想你喜欢这个主意

  [00:21.92]- I think you missed me. - I think you canceled my call. - 我知道你想我 - 我知道你取消了我的电话

  [00:25.76]So, we're even. 好吧,扯平了

  [00:41.12]DUKE: Yeah, copy that. 好的,就这样

  [00:41.92]Okay, so you hold tight. 好的,你抓紧点

  [00:44.08]No, we're just around the corner from you. 我们就在你附近的拐弯处

  [00:46.96]I'll be standing by. 我随时待命

  [00:50.96]- FETYOV: He's moving? - Yep. - 他行动了? - 恩

  [00:53.36]So very simple, very basic, right? 很简单,很基础,对吗?

  [00:55.72]The plan is good. It's up to him. 计划非常好,全靠他了

  [00:58.68]He's got a great reputation. 他已经得到了很高的声誉

  [01:00.10]Look, Garsik says the sky is falling in six days. 听着,Garsik说6天后一切都完了

  [01:03.76]If you got a better idea, tell me now. 如果有好想法,告诉我

  [01:07.84]Right. So get to work. 好的,现在去工作吧

  [01:19.96](INDISTINCT CHATTERING)

  [01:26.56]- Oh, my gosh. - (IN TENNESSEE ACCENT) Excuse me. - 哦,我的天啊 - 不好意思

  [01:27.10]Look at this. I am so sorry. 看这个,实在抱歉

  [01:33.88]Here I am, squeezing around, making a complete pig of myself. 我在这被挤死了,搞得一团糟

  [01:39.04]Look at this. Are you... 看这个,你...

  [01:41.96]I'm fine. Really. It's nothing. 我很好,真的,没事

  [01:44.32]What was it before I got here? 你刚才喝的是什么

  [01:47.04]Appletini. 马丁尼酒

  [01:47.72]Well, that sounds good. Was it good? 哦,听起来不错,味道好吗?

  [01:50.76]Yes, they're very good. They're great. 当然好,味道好极了

  [01:53.88]We'll have two of those, please. 两杯,谢谢

  [02:00.52]You coming or going? 你是刚来还是要走?

  [02:01.60]Well, I woke up in Knoxville, I'm supposed to be sleeping in Belgium, 我一早在Knoxville,晚上本应在比利时

  [02:06.20]and here I am in New York waiting for an Appleteen. 但现在我却在纽约等着马丁尼酒

  [02:08.80]So, I guess I'm just not sure. 所以,我现在还不确定怎么回答

  [02:14.84]- My daddy was from Tennessee. - You're kidding. Where? - 我爸爸来自田纳西州 - 你开玩笑呢吧,在哪?

  [02:17.24]- Western part of the state. - Where? - 田纳西州西部 - 哪?

  [02:20.80]Just a little town. It was actually named after our family. 一个小镇 确切的说是以我们家族命名的

  [02:26.68](CHUCKLING) 在Bofferd

  [02:26.96]You're not gonna make me guess, are you? 你不是让我猜吧?

  [02:29.56]Bofferd.

  [02:31.32]- Get out of here! - What? - 算了吧! - 什么?

  [02:31.72]- Is this some kind of joke? - No. Not at all. - 不会是玩笑吧 - 没,当然不是

  [02:35.72]I used to go fishing in Bofferd. I grew up in Darnum, next county over. 我过去在Bofferd钓鱼 我在Darnum长大,就是旁边的镇

  [02:39.72]Well, that's my name! Bofferd. Barbara Bofferd. Here, look. 哇,那是我的名字,Bofferd Barbara Bofferd,看这

  [02:43.76]Have a look. 看看

  [02:47.76]RAY: Damn. 天啊

  [02:49.12]Well, it's nice to meet you, Barbara. I'm Jimmy Tierney. 很高兴认识你,Barbara 我叫Jimmy Tierney

  [02:53.60]- You don't seem like a Jimmy. - Well, actually it's James. - 你看起来不像Jimmy - 哦,其实是James

  [02:56.00]Well, actually, it's Dr. Tierney. Would you excuse me? 确切点说,这是Tierney博士 不好意思

  [03:01.64]Yeah, did you get them? 恩,你联系到他们了?

  [03:05.64]Nobody there can help me out? 在那没人能去接我?

  [03:10.64]What, and wait at the airport all night? 什么,在机场等整夜?

  [03:11.40]BARTENDER: That's $26. 26美元

  [03:13.76]No, no, no, no, no, no. It's not your fault. Okay, yeah. Thanks. 不,不,不,这不是你的错 哦,对,谢谢

  [03:21.24]Travel problem? 旅行问题?

  [03:23.24]Yep. 恩

  [03:25.40]I'm a pediatric cardiologist. 我是一个儿科心脏病专家

  [03:28.20]We're opening a clinic in Ethiopia, and my team's over there waiting for me. 我们要在埃塞俄比亚开个诊所 我的团队在那边等我

  [03:33.24]I was supposed to fly to Brussels tonight and then on to Nairobi 我本该今晚就飞去布鲁塞尔,再转机去Nairobi

  [03:36.12]but my ticket got scrambled. So, I got on a flight in the morning, 但是机票卖完了 所以只能明早赶过去

  [03:41.12]but now they're telling me it's too late to get ticketed now, 但是他们现在告诉我说订票已经太晚了

  [03:43.10]just to make sure I can get on the plane. 以确保赶上明天早上的航班

  [03:43.80]so I'm gonna have to spend the night at the airport 所以我只能在机场过夜了

  [03:48.56]Now, all you need is a flight to Brussels in the morning? 现在,你就是要一张早上去布鲁塞尔的机票吗?

  [03:51.04]Honey, that's what I do for a living. 亲爱的,我就是干这个的

  [03:55.36](CHUCKLES)

  [04:03.28](SHUSHING) 我们要安静点,好吗?

  [04:04.96]We have to be quiet, okay?

  [04:05.68](GIGGLES)

  [04:11.64]No peeking! You're peeking. 别偷看!你在偷看

  [04:24.16]BARBARA: (LAUGHING) I can't believe I'm doing this. 真不敢相信我竟然做了这些

  [04:51.28]DUKE: Back up. I want to see that one more time. 往后退,我想再看看那个

  [04:52.76]PAM: Let's get it all in here. 我把它都放到了这里

  [04:56.96]PAM: Passport or permit? DUKE: Right there! What does it say? 护照还是执照? 就这,上面写了什么?

  [04:57.48]DUKE: What's that say? 什么意思

  [04:58.16]PAM: Wait? Over here, or here? Read this one. 等等,这还是这? 看看这个

  [04:58.88]I mean, why aren't we on three terminals? 为什么我们是三个终端?

  [05:00.84]- I don't understand why we only have two. - PAM: How many eyes do you have? - 真想不通我们只有两个 - 你有几只眼睛?





学英语单词
-toed
A4/A6 ratio of humic acid
alkali-solution buret
alow
anonymising
Aruntas
asphalt carbon
babakoto
Badlāpur
basic flux
beyrie
bottom profiling
central moment
chemical filter paper
collapsed fuel damage
concept-driven
continental sphere
control aircylinder
convos
counter-cultural
cross shape
defas
devilfishes
diesel overspeed trip
dika bread
dispathies
diverting stream line
dolichosaurus
dorsal branch of ulnar nerve
double limit
dry lease
ecospaces
electro-pneumatic transducer
emetrols
energy biomass section
enthalpy rise
exponential disintegration
fee-tail
ferric ferricyanide
fibre tip
froyle
generalized anxiety disorders
gold braid
Grossröhrsdorf
hemicranic
Hilbert's tenth problem
hirudinaria manillensis
Homae-misaki
incoming call barred
Iowa R.
ischias scoliotica
isotropic motion
iwona
iwts
john mills
linear border scale
logging stone
Loranthus delavayi
lower tree layer
matrimonial home rights
metal point
Midway L.
mixed markov process
mononucleotide
muscular branch
nonvenereal syphilis
Nyaungbo
open deck vessel
outcurved
outside collar
over-high
paleontologies
plasma zone
pneumatically operated
Pollockville
Querqueville
radio propagation prediction
recurrent collateral inhibition
residence halls
rigger brushes
Scott volumeter
serapiss
shot-blast cabinet
shower radiant
Shuteria hirsuta
side pocket
sight glasses
sineth
snakestone
socialisation
sodial
spirocyclobutane
styporocts
sulfite liquor
supply parent material
textile-worker
the star of david
utriculiform
water quality act
West Papua
whaling vessel
yocto-gray