时间:2018-12-07 作者:英语课 分类:听电影学英语-口是心非


英语课

  [00:02.44]伦敦 18个月前

  [00:15.24](KNOCK ON DOOR)

  [00:24.88]- Hello? - RAY: Hey, it's me. - 谁啊? - 嘿,是我

  [00:30.96]- You're so early. I just got in. - I ran. - 你来得真早,我刚进来 - 我跑过来的

  [00:38.20]- It went okay? - Not a hitch. God, you feel good. - 进行的顺利吗? - 很顺利,看到你感觉真好

  [00:50.84]I can't believe you got here so fast. 真想不到你来的这么快

  [00:53.16]I'm sorry, but two months is just too goddamn long. 对不起,但是两个月感觉太长了

  [00:56.92]What? Did you... Did you push your appointment up? You go in early? 什么?你约会提前了?你来得这么早?

  [01:01.10]- You did it, right? - What? - 你做了,对吗? - 什么?

  [01:01.40]It was fine. There wasn't that much to it. 还好,没有必要着急那些事

  [01:05.96]- You told them. - Of course. - 你告诉他们了 - 当然

  [01:07.28]- And you're okay with it? - I'd better be, right? - 那还好吧? - 当然好,不是吗?

  [01:11.92]How? 怎么了?

  [01:15.28](NERVOUS CHUCKLE) 怎么...

  [01:18.00]How...

  [01:19.16]How did you do it? You just... 你怎么做的,刚才...

  [01:22.28](CLEARS THROAT) - 你走进来,说“我辞职”? - 差不多

  [01:24.36]- You walked in and what, said, "I quit"? - Basically.

  [01:27.20]- They must have tried to talk you out of it. - Not really, no. - 他们肯定极力劝阻你 - 没有

  [01:30.04]Well, they can't be happy to see you go. It couldn't have been that easy. 他们可不会放你走,不会轻易放你走

  [01:31.88]What are you trying to tell me? 你这话什么意思?

  [01:35.08]- You didn't do it, did you? - Hang on. - 你没辞职,是吗? - 等下

  [01:38.68]There's no way that they just let you just walk out. 他们没道理让你就这么离开

  [01:42.16]- Wait. - You just punched out? Just walked out? - 等等 - 你就直接下班,走出来了?

  [01:44.92]- Answer the question. - Did they ask you to stay? - 回答这个问题 - 他们留你了么?

  [01:45.72]No, no, no, no, no. Hang on. 不,不,不,等会

  [01:46.92]- You're ducking the question. - They did, didn't they? - 你在回避这个问题 - 他们留了,是吗?

  [01:48.28]- This is classic. - They asked you to stay. - 你又来了 - 他们留你了

  [01:50.96]- I know this drill, okay. - Did you quit or not? - 我知道该怎么做 - 你辞了还是没辞?

  [01:53.48]Deny everything. Admit nothing. 否认所有事情,什么都不承认

  [01:54.56]- Make counter-accusations. - That's what you're doing. - 反驳啊 - 你不就这么干呢嘛

  [01:57.64]I asked you how it went and you evaded! 我问你怎么辞职的,你却避而不答!

  [02:00.44]How it went? I just terminated a 12-year career with Ml6. 怎么结束的?我刚刚结束在MI6的12年工作生涯

  [02:04.32]I spent an hour signing non-disclosure forms, 我花了1个小时签署保密协议

  [02:05.52]I did a quick outplacement polygraph, I turned in my credentials 做了一个快速离职测谎,上交了证件

  [02:09.00]and I walked out on the only job I've ever really had, 就这样离开了我唯一工作过的地方

  [02:10.60]and now, right now, I'm getting the very distinct impression 现在,就是现在 我清楚地感觉到

  [02:13.48]that you changed your mind, kept your job, and left me out in the cold. 你改变了你的注意 继续你的工作,撇下我一个人不管

  [02:19.72]They kind of begged me to stay. 他们倒是想留我呢

  [02:20.52]And you don't call to tell me that this morning? 你今早没有打电话告诉我?

  [02:24.60]I couldn't risk it. 我不想再冒险了

  [02:25.96]You're unbelievable. 你真是不可理喻

  [02:26.44]- I was completely surprised. - I don't believe this. - 我很震惊 - 我不相信

  [02:32.32]I hope you kept your passports. 我希望你保护好你的护照

  [02:35.92]What am I supposed to do? I can't go back. 我该怎么走?我不能回去

  [02:37.12]You have to turn in a couple to make it look good, but... 你得交上两个,这样才好看,但是...

  [02:39.80]I am totally cooked. 我完蛋了

  [02:40.08]...we're gonna need decent passports. ...我们需要正规的护照

  [02:43.68]What are you talking about? 什么意思?

  [02:46.16]I took everything I could get my hands on. 我拿了我能拿到的所有东西

  [02:48.64]After they begged me. 他们还求我呢

  [02:52.72]You bitch. 你这个贱妇

  [03:02.44](WHISPERS) Admit it. You don't trust me, either. 承认吧,你也不信任我

  [03:13.44]Dunwoody工业公园

  [03:25.44]So, the total footprint. 这就是全貌了

  [03:27.60]That's if you're interested in both buildings, 'cause they're both available right now. 如果你对两栋建筑都有兴趣 那这两栋建筑就都可以

  [03:31.88]It's about 22,000 square feet. The ventilation, it's zoned. 大概有22000平方英尺,通风良好

  [03:37.32]And you've got separate filtration systems for the lab, office, storage and loading. 独立的实验室,办公室,储藏室的机房系统

  [03:41.32]- It's lovely and clean. - Yes, indeed. - 很干净 - 的确

  [03:46.40]The last tenants left the place in terrific shape. It's just spotless. 上批访客走的时候,没有弄得很凌乱,真的很整洁

  [03:47.60]What kind of business were they in? 他们干什么的?

  [03:51.28]REALTOR: Formavale? Damned if I know. Some kind of biotech. Formavale,某种生物科技

  [03:54.32]They took the place, loaded in their gear and that's about the last we saw of them. 最后见他们的时候,他们正占着这地方,搬置器材

  [03:57.72]Hell, they used to truck out their own trash. 他们的垃圾废物都是自己运走的

  [04:03.76]Cronin Partiz. Ronnie Partiz. Cronin Partiz,Ronnie Partiz

  [04:08.08]Dr. Ronald Partiz. Ronald Partiz博士

  [04:09.36]This is 10 years ago up in Albany. 这是他十年前在Albany的照片

  [04:12.76]He's graduating high school, 15 years old in that picture, 他15岁的时候高中毕业

  [04:15.72]but he's a smart kid. 他是个聪明小孩

  [04:17.32]He gets a free ride to Cornell. 免试进了康奈尔大学

  [04:20.68]He finds his way into the biochemistry department. 在那里他进入生化学院就读

  [04:23.36]Two years later, he's in med school. 两年后,进了医学院

  [04:24.56]PAM... He's 18, he's doing research with some heavy hitters, 18岁就和教授们一起做研究

  [04:26.24]he's getting good evaluations, he's rolling along. 他广受赞誉,前途似锦

  [04:29.12]1999, he publishes an article in a magazine called American Dermatologist. 1999年,他在一本名为《美国皮肤病学家》的杂志上 发表了篇文章

  [04:35.20]- About? - Something about a fungus. - 讲什么的? - 真菌之类的

  [04:40.08]What kind of fungus? 什么样的真菌?

  [04:40.24]DUKE... It doesn't matter. 这不重要

  [04:42.28]RICHARD... Doesn't matter? Everything matters. 不重要?不要放过任何线索

  [04:43.24]He plagiarized it. He stole it. He got caught immediately. 是他剽窃来的,很快就被揭发了

  [04:49.12]PAM... They bounced him out of Cornell. He set up shop in his parents' garage, 他被赶出了康奈尔,在父母的仓库开了家小店

  [04:51.12]started working on some kind of skin cream. 开始研究护肤霜

  [04:54.80]DUKE: Yeah, something called... 是的,叫...

  [04:55.60]- What? - PAM: Spring Skin. - 叫什么 - 驻颜霜

  [04:58.64]He tried to sell it to health food stores in the area up there. 他想把产品卖给当地的保健食品店





学英语单词
acid-hydrolyzed
anticaking agent
applique armor
astronomical eclipse
balance ticket
bat-blind
beam impedance
bell crank spindle bracket
bidirectional counter
blasco
buccinids
caucus-goer
centrifugal blender
chaff dropping
coastal oceanography
Comenianism
constant-temperature process
controlled flap
cutty grasses
Dalhousie University
denture clearer
diode coupler
donon (le donon)
elongation of wire
endometriomas
eosentomon fuyuanense
equalization, adaptive
eucorydia aenea dasytoides
first party release
for loops
fractionating tray
functional block diagram
golden honey plant
Hamlagrφvatn
Hamsun, Knut
high-cycle aircraft
hydroxynorephedrine
in the death of winter
inducings
inseams
interbreed
invariable aspect
ironclad dynamo
irregular nuclear reaction
karolina
khattak
large bore tube
led backlight
lustran
machine translation algorithm
Magnus balance
Mammuthus
Montrachets
mutton dressed like lamb
mycotrophein
non-drugs
noncompetitive inhibition
oculodynia
office director
paper tape loop
Parthenocissus
pattern flow
pericaecal
PF/dil
phase swing
photogrammetric intervalometer
pitot heat
Populuxe
prepuberties
pressure divertiuculum
put it for leave
qenas
quasi-transcendental
Rotala rosea
sample issue
Schenefeld
Schick test toxin
scratch cards
Sedum yunnanense
Short, Mt.
single acting cross head type engine
slocken
sodium fluoaluminate
sphagnum teres ansstr.
static strain
strengthily
strict liability
strongly separated
summary statement of development credits
technicalizes
thallous mesolite
tiemco
toreshank
transmembrane transport
tree scale
turn-sew-turn device
Tylograptus
ultraviolet injury
vava
voltage transformer
world-wide service
worred