时间:2018-12-14 作者:英语课 分类:听电影学英语-口是心非


英语课

  [00:09.10](EXCLAIMING)

  [00:16.44](CROWD WHOOPING)

  [00:19.12](SPEAKING GERMAN)

  [00:25.48]RAY: Is there a problem? 有什么问题吗?

  [00:30.36]- Are you testing us? - Excuse me? - 你这是试探我们? - 什么意思?

  [00:34.16]- Or perhaps you think this is a joke. - I don't understand. - 或者说你们在开玩笑 - 我不明白

  [00:36.44]Yes, apparently not. 是的,看上去不是

  [00:40.80](SPEAKING GERMAN)

  [00:42.20]This formula is nothing but a common skin cream. 这配方只是常见的护肤霜

  [00:44.88](SPEAKING GERMAN)

  [00:48.68]Sorry, a lotion. 更正一下,护肤液

  [01:02.00]10天前...

  [01:12.20]CLAIRE: I'm so sorry. I just... RAY: Just what? - 非常抱歉,我只是... - 只是什么?

  [01:16.20]CLAIRE: I'm drawing a blank. RAY: Nice try. - 我忘了 - 得了吧

  [01:20.64]A little professional courtesy would make this a lot less awkward. 一点职业礼貌就能少很多麻烦

  [01:24.96]CLAIRE: How do I know you? RAY: How do you know me? - 我怎么认识你的? - 你怎么认识我的?

  [01:25.32]Wow, that's a strong play. 演得真不错

  [01:27.24]Believe me, I've spent a lot of time thinking what this would be like, 真的,我花了好长时间思考事情会变成什么样

  [01:30.32]where we'd be, what I'd say, what you'd say. 我们将身处何方,我会说什么,你又会说什么

  [01:31.28]But I never... 但我从没有...

  [01:36.68]You can cut me off there any time you like. 你随时都能打断我

  [01:39.28]- Sorry. I spaced out. - Okay. So? - 抱歉,我走神了 - 什么?

  [01:43.64]- You wanna start over? - No, no. Just go from there. - 从头再来? - 不,不,接着从那儿开始

  [01:46.24]- Can I have a sip of that? - Go. - 我能来一小口吗? - 当然

  [01:48.48]You clearly have me confused with someone else. 你肯定把我和其他人弄混了

  [01:51.80]I don't know. I mean, I'm not great on names. I should be. I try. 我不知道,我是说,我不太记得住名字 应该记着的,我试了

  [01:54.84]Faces, I'm definitely better. Faces, I'm like a B, B minus. 识面孔方面我呀要明显好点 起码能达到B,B-

  [01:59.44]Where I'm good, people I've screwed. That's a real area of strength for me. 我擅长记住和我做过爱的人 那是我的强项

  [02:01.12]Wrong. 错了

  [02:04.00]- That was perfect. - It's "people I've slept with." - 没 - 应该是“和我睡过觉的”

  [02:07.76]- And I like "traditional." - What do you mean? - 我还喜欢“传统” - 什么意思?

  [02:11.36]"That's been a traditional area of strength for me." “那是我的传统强项”

  [02:11.84]People I've slept with. That's been a traditional area of strength for me. 和我睡过觉的人 那是我的传统强项

  [02:17.12]That's nicer. 这样好多了

  [02:18.04]Look, seriously, I don't know who you think I am, but... 说正经的 我不知道你怎么看我,但...

  [02:18.72]- You're gonna enunciate, right? - What? - 你要声明吗? - 什么?

  [02:22.40]You've gotta really speak up. 你得说得义正言辞才行

  [02:25.28]So you're, like, directing me now? 你这是在,指挥我?

  [02:27.28]You wanna go out there tomorrow and have them not hear it? 你明天不打算去演这出戏了?

  [02:31.64]You are directing me. 你在指挥我

  [02:33.84]No, I'm just filling a gap in the chain of command. 不,我只是在填补指挥系统空白

  [02:37.32]Well, come back here and say that. 过来说说

  [02:38.60]Claire, come on. We're doing this for real in less than 12 hours. Clair,拜托,没有不到12个小时就要来真的了

  [02:43.28]I know. It's just this whole thing makes me think about Rome, 我知道,只是这件事情让我想起罗马

  [02:46.84]and when I think about Rome, I think about you and... 而当我想到了罗马,我就想到你...

  [02:50.20]Let's just do it one more time. 让我们再来一次吧

  [02:51.84]CLAIRE: When I think about you, I can barely enunciate. 当我想到你,我无法义正言辞

  [02:55.28]- One more time without the robe. - RAY: I don't work naked. - 不穿睡衣,再来一次 - 我从不光着身子工作

  [02:59.28]CLAIRE: You know I know it. RAY: So show me. - 你知道我懂 - 那给我看看吧

  [03:02.36]CLAIRE: You show me. 你给我看看吧

  [03:03.44]RAY: (CHUCKLES) Look, let's just do it all the way through. 好,我们就再来一遍

  [03:05.36]RAY O VER SPEAKER... From the top, one more time, and then I'll take off the robe. 从头开始,再来一次,然后我脱掉睡衣

  [03:09.44]CLAIRE... If you love me, you'll do it without the robe, now. 如果你爱我,你现在就会光着来

  [03:14.48]RAY... Okay. From the top. No robe. 好吧,从头开始,不穿睡衣


  [03:18.84]RAY... Remember me? 还记得我吗?

  [03:20.64]CLAIRE... Sure. Of course. We... RAY... Long time, huh? - 当然,我们... - 很长时间了,对吧?

  [03:25.92]CLAIRE... Yes. I'm... RAY... Gotcha. - 是啊 我... - 明白

  [03:29.20]CLAIRE... Look, I'm sorry. Really, I just... RAY... Sorry. Sorry. - 抱歉,我只是... - 抱歉,抱歉

  [03:34.68]CLAIRE... (LAUGHS) I'm just drawing a blank here. 我只是不记得了

  [03:38.92]RAY... You're drawing what? 你怎么了?

  [03:41.24]CLAIRE... Excuse me? 抱歉?

  [03:46.88]Perfect. They're perfect! 完美,他们太完美了!

  [03:48.96]Does that mean we're a go, sir? 这是不是说明我们成功了,先生?

  [03:50.96]Or we could spend another year looking for ways to bait this trap, 或者我们再花上一年时间 绞尽脑汁重新做饵

  [03:53.04]and we wouldn't come up with anything even close. 也不会找到比这更好的方式了

  [03:58.00]They're perfect. What a way to walk this in. 他们太棒了,这样就简单多了

  [03:59.10]I'm only asking. We made sure she found the speech. 我只想问问,我们确保她能找到讲稿

  [04:05.00]JEFF... The rough draft. We let her find it this afternoon. 我们今天下午让她找到了草稿

  [04:08.28]But we could still stall a little bit if we need to tighten things up. 如果想进一步把事情落实 我们可以再拖延一会

  [04:11.44]Once it's activated, Howard, we're in. 一旦开始,我们就得行动了,Howard

  [04:12.12]It's gonna be impossible to call back the troops. 召回大队人马不可能了

  [04:16.72]No. No, no, no, no. We're not stalling anymore. 不 ,不,这就开始

  [04:19.48]- So is this everything? - Yes, sir. - 还有什么疑问? - 是的,先生

  [04:21.56]So the speech... Here is your final copy. 讲稿... 这是你的最终版本

  [04:24.16]HOWARD... the details, the very existence of this project 这个项目的细节

  [04:28.72]must be so carefully protected. 一定保护周全

  [04:31.52]The rough draft that we prepped with you last week is in play. 我们上周跟你一同准备的草稿在制作中

  [04:31.84]DALE... This is starting to look pretty good. 看起来不错

  [04:35.88]PAM: For the travel records, the Dunwoody material, 至于差旅记录方面 Dunwoody的材料

  [04:35.92]DUKE... I can't even tell them apart. Which one is the new one? 我甚至分不出 哪个是新的?

  [04:39.20]we've logged about 200 false-flag travel orders. 我们录入了约200个假的旅行订单

  [04:44.56]Formavale? Damned if I know. Some kind of biotech. Formavale?好像是研究某种生物技术

  [04:47.00]PAM: Cars, planes, hotels, everything. Then we buried them in the actual files. 汽车、飞机、宾馆,所有的一切 我将它们混在真实文件中

  [04:52.92]- And when they start digging? - They find Ronnie. - 他们一查就? - 会查到Ronnie

  [04:55.80]Yes. And there's a plane waiting to take me back to the Bahamas 是啊,这还有一架飞机等着带我回巴哈马

  [04:57.48]once we're done here tonight. 在今晚我们完事后





学英语单词
6-Methyl-5-heptene-2-one
abelson
Abū Du'ān
accessory veins
air force communication system
air police
alkynyl compounds
antigen-reactive
ashchurches
B-moviesque
bonin-mariana island arc
bush-babies
calibration card
Caria
Cascade Pt.
chloropentane
coino-axis
constrained extremal problem
contacts resistance
conventional software
D5NSS
dactyly
debris flow movement region
detail data
dipleural type
directivity of antenna
elles
endomyelography
eolian suspension
epilogised
etioplast membranes
Faradic treatment unit
farinosa
Fenbutamide
fraudful
fresh water capacity
fully compressible
gnathostomatics
god-consciousness
ground tackle
Hallian stage
hard-drinking
Haw.
hematouria
homogeneous solution type reactor
hullett
hydrargyria
in flight from
in strength
industrial fatigue
isthmolongispora rotundata
janmaat
Kalamare
kechen
kleinfeld
knock sth off
Kuusamo
laparocolectomy
le vice anglais
loading broker
lysinuric
Mallory's phosphotungstic acidhematoxylin stain
manufactured articles of daily use
melolonthidaes
meneghinite
methylpelletierine
n-octadecane
national cultures
net national product
network like structure
nonnull element
normal duplex printing
not a proposition
of yours
operators pulpit
pentasepalous
physiognomics
post-operatively
proacrosomic granules
put to the blush
pyelosinus
pyrindine
right flank force
rubber extruding
scintipan
second brake pipe
second order correction
softest
stearn
sweep-through jammer
time-angle
transducer directivity
transistor input resistance
Tropidia angulosa
ultrasound-modulated medium frequency electrotherapy
up - and - down motion
vielma
villainous werther
wagenburg
wing pad
wonderlands
xword puzzle