Rufus Wilson was next introduced into the room and left to himself; 随后,鲁弗斯.威尔森被吩咐走进房间。 but he had not been there ten minutes before he began to move from one place to another. 不到十分钟,他就开始在房间里
Now had he looked at the top, instead of the bottom, it might have been better for him; 如果他当时查看门顶而不是门底,情况或许要好些。 for to the top of the door was fastened a plug, which filled up the hole of a small barrel o
Come, come, said the old gentleman, one snake is quite enough to have in the house at a time; 得了,得了,老人说道,有时,家里有条蛇还是不错的, therefore, the sooner you are gone the better. 这样的话,还是快走为好!
Work, work, my boy, be not afraid; 干活,我的孩子,不要害怕; Look labor boldly in the face; 勇敢地,面对劳动; Take up the hammer or the spade, 从容地拿起,锤子铁锨, And blush not for your humble place. 千万不要,
A gentleman who had traveled in Europe, relates that he one day visited the hospital of Berlin, 一位绅士曾去欧洲旅行,有一天,他去参观柏林一家医院。 where he saw a man whose exterior was very striking. 在医院里,他遇见
Good-by, good-by to Summer! 再见,与夏季挥手作别, For Summer's nearly done; 炎热的舞台,即将落幕, The garden smiling faintly, 花园里,笑声黯淡下来, Cool breezes in the sun; 微风,吹过九月艳阳, Our thrush
Conrad Lange, collector of the revenues of the city of Berlin, had long been known as a man whom nothing could divert from the paths of honesty. 康拉德.兰格曾是柏林市的税务官,多年来,他为人正派,极富声望。 Scrupulously
Our bachelor uncle who lived with us was a quiet, genial man, much given to hunting and fishing; 与我们全家共同生活的鳏夫叔叔沉默寡言,性情温和,打猎或垂钓占据他生活中大多时光, and it was one of the pleasures
I made a strong pull, and brought up a tangle of weeds. 我猛地提起鱼竿,拽出的却是缠成一团的水草。 Again and again I cast out my line with aching arms, and drew it back empty. 再来一次,我总是满怀希望地抛出钓线,却
So, overcome with my great and bitter disappointment, 哎呀,一种说不出来的锥心痛苦攫取了我,我倍感失望, I sat down on the nearest hassock, and for a time refused to be comforted, 一屁股颓然瘫坐在身边的草墩上,叔
It snows! cries the Schoolboy, Hurrah! and his shout is ringing through parlor and hall, While swift as the wing of a swallow, he's out, 下雪了!一位校园男生高声叫着,太好啦!伴随一声尖叫划过门厅,穿过走廊,他像只迅
It snows! cries the Belle, Dear, how lucky! and turns from her mirror to watch the flakes fall, 下雪了!美女惊叹,天呀,实在太美了!她从镜中转身,她从镜中转身,窗外雪花飘落, Like the first rose of summer, her d
On Monday morning seven lads, dressed in their Sunday clothes, with bright and happy faces, 一个周一的早晨,七名少年穿上礼拜的衣服,脸上洋溢着开心幸福的笑容, made their appearance at the Hall, each of them desiring t
One would have said that modest John Brooke, in his busy, quiet, humble life, had had little time to make friends; 有人可能会说诚实的约翰.布鲁克,忙碌、安静、卑微的一生中很少有时间交朋友; but now they seemed to st
Annie went to the window, and at first could see nothing but some beautiful frostwork on it. 安妮走到窗户那儿,开始只看到玻璃上美丽的霜花。 Soon, however, the panes seemed to swarm with little folks. 可是,很快,窗玻璃上
Pale, patient Robbie's angel face still in his sleep bore suffering's trace: 天使般的罗比依旧生着病,脸色苍白,熟睡中还显得痛苦: No, for a thousand crowns, not him, 一千克郎也不行,也不能送走他, He whispered
A pretty little fawn had been brought in from the woods, when very young, 有一只可爱的小鹿,还很小的时候,就被人从森林里带了回来, and nursed and petted by a lady in the village until it had become as tame as possible. 由村
The hunter endeavored to whistle back his dog, but with no success. 猎人吹着口哨试图唤回猎犬,可是没成功。 In half a minute the fawn had turned the first corner, dashed onward toward the lake, and thrown itself into the water. 半分
The hound followed true to the scent, pointing to the same spot on the shore; 猎犬紧跟着小鹿的气味,朝河滩上的小鹿奔去; his master, anxious to meet him, had run at full speed, and was now coming up at the same critical moment. 猎
It was a clear, cold, winter evening, and all the Sinclairs but Annie had gone out for a neighborly visit. 这是一个清澈寒冷的冬夜,辛克莱一家除安妮外都去邻居家做客去了。 She had resolved to stay at home and study a long
- 美国语文第六册 第128期:伍尔西大主教的垮台(4)
- 美国语文第六册 第127期:伍尔西大主教的垮台(3)
- 美国语文第六册 第126期:伍尔西大主教的垮台(2)
- 美国语文第六册 第125期:伍尔西大主教的垮台(1)
- 美国语文第六册 第121期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(3)
- 美国语文第六册 第122期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(4)
- 美国语文第六册 第123期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(5)
- 美国语文第六册 第124期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(6)
- 美国语文第五册 第245期:莱茵河畔的士兵(3)
- 美国语文第五册 第246期:天使
- 美国语文第五册 第248期:暴躁易怒的妻子(2)
- 美国语文第五册 第249期:暴躁易怒的妻子(3)
- 美国语文第五册 第250期:雨天
- 美国语文第五册 第251期:万马千钧
- 美国语文第五册 第252期:种子的传播与种植(1)
- 美国语文第五册 第253期:种子的传播与种植(2)
- 美国语文第五册 第254期:种子的传播与种植(3)
- 美国语文第五册 第255期:种子的传播与种植(4)
- 美国语文第五册 第247期:暴躁易怒的妻子(1)
- 美国语文第五册 第244期:莱茵河畔的士兵(2)
- 美国语文第六册 第128期:伍尔西大主教的垮台(4)
- 美国语文第六册 第127期:伍尔西大主教的垮台(3)
- 美国语文第六册 第126期:伍尔西大主教的垮台(2)
- 美国语文第六册 第125期:伍尔西大主教的垮台(1)
- 美国语文第六册 第121期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(3)
- 美国语文第六册 第122期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(4)
- 美国语文第六册 第123期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(5)
- 美国语文第六册 第124期:拉法耶特和罗伯特·莱克斯(6)
- 美国语文第五册 第245期:莱茵河畔的士兵(3)
- 美国语文第五册 第246期:天使
- 美国语文第五册 第248期:暴躁易怒的妻子(2)
- 美国语文第五册 第249期:暴躁易怒的妻子(3)
- 美国语文第五册 第250期:雨天
- 美国语文第五册 第251期:万马千钧
- 美国语文第五册 第252期:种子的传播与种植(1)
- 美国语文第五册 第253期:种子的传播与种植(2)
- 美国语文第五册 第254期:种子的传播与种植(3)
- 美国语文第五册 第255期:种子的传播与种植(4)
- 美国语文第五册 第247期:暴躁易怒的妻子(1)
- 美国语文第五册 第244期:莱茵河畔的士兵(2)