时间:2019-01-17 作者:英语课 分类:美国语文第五册


英语课

   "It snows!" cries the Schoolboy, "Hurrah 1!" and his shout is ringing through parlor 2 and hall, While swift as the wing of a swallow, he's out, “下雪了!”一位校园男生高声叫着,“太好啦!”伴随一声尖叫划过门厅,穿过走廊,他像只迅疾的燕子飞奔门外,


  And his playmates have answered his call; 同学们随即回应他的大呼小叫。
  It makes the heart leap but to witness their joy; 不过目睹他们的快乐张扬,你的心在欢跳;
  Proud wealth has no pleasures, I trow, 窃以为,骄傲的财富绝不会给人带来欣喜,
  Like the rapture 3 that throbs 4 in the pulse of the boy as he gathers his treasures of snow; 倾慕应该来自那些青春脉搏的活力四射,因为他们捧起来自圣父的雪花馈赠,
  Then lay not the trappings of gold on thine heirs, While health and the riches of nature are theirs. 并非显摆父母给予的财产继承,健康与天籁的得天独厚原本属于他们。
  "It snows!" sighs the Imbecile, "Ah!" and his breath comes heavy, as clogged 5 with a weight; “下雪了!”愚蠢的人在叹息,“唉呀!”他的呼吸变得如此滞重,似乎心有所雍;
  While, from the pale aspect of nature in death, He turns to the blaze of his grate; 从死亡本质的惨白里,他不得不求助壁炉里烈火的熊熊温暖;
  And nearer and nearer, his soft-cushioned chair is wheeled toward the life-giving flame; 那优裕的温柔乡愈来愈近,旋转着冲向赋以生命形式的骨骼,
  He dreads 6 a chill puff 7 of the snow-burdened air, Lest it wither 8 his delicate frame; 他害怕风中卷起的寒意彻骨,唯恐会摧毁他那孱弱不堪的肉体。
  Oh! small is the pleasure existence can give, When the fear we shall die only proves that we live! 噢,生存给予的快乐那么微不足道,人类无法逃脱死亡的恐惧仅仅证明,他,依然苟延残喘。
  "It snows!" cries the Traveler, "Ho!" “下雪了!”路途上行者发出感叹。“驾!”
  and the word has quickened his steed's lagging pace; 他策马加鞭,加快速度。
  The wind rushes by, but its howl is unheard, Unfelt the sharp drift in his face; 风,在肆虐,但他难以听见风的尖利呼啸,只有刀子般扑面的疼痛;
  For bright through the tempest his own home appeared, Ay, though leagues intervened, he can see: 光,冲破风雪弥漫,他已看到前方;家,隐约在现。
  There's the clear, glowing hearth 9, and the table prepared, 心灵相通的人儿,他能看见家里壁炉明净温暖,桌台已摆好,
  And his wife with her babes at her knee; 孩子们趴在妻子膝间玩耍,全家人都在焦急地等他。
  Blest thought! how it lightens the grief-laden hour, 唯有蒙恩念想,才能减轻辛勤劳作的悲哀。
  That those we love dearest are safe from its power! 我挚爱的亲人们呵,从主的祝福中获得安宁。

int.好哇,万岁,乌拉
  • We hurrah when we see the soldiers go by.我们看到士兵经过时向他们欢呼。
  • The assistants raised a formidable hurrah.助手们发出了一片震天的欢呼声。
n.店铺,营业室;会客室,客厅
  • She was lying on a small settee in the parlor.她躺在客厅的一张小长椅上。
  • Is there a pizza parlor in the neighborhood?附近有没有比萨店?
n.狂喜;全神贯注;着迷;v.使狂喜
  • His speech was received with rapture by his supporters.他的演说受到支持者们的热烈欢迎。
  • In the midst of his rapture,he was interrupted by his father.他正欢天喜地,被他父亲打断了。
体内的跳动( throb的名词复数 )
  • My finger throbs with the cut. 我的手指因切伤而阵阵抽痛。
  • We should count time by heart throbs, in the cause of right. 我们应该在正确的目标下,以心跳的速度来计算时间。
(使)阻碍( clog的过去式和过去分词 ); 淤滞
  • The narrow streets were clogged with traffic. 狭窄的街道上交通堵塞。
  • The intake of gasoline was stopped by a clogged fuel line. 汽油的注入由于管道阻塞而停止了。
n.恐惧,畏惧( dread的名词复数 );令人恐惧的事物v.害怕,恐惧,担心( dread的第三人称单数 )
  • The little boy dreads going to bed in the dark. 这孩子不敢在黑暗中睡觉。 来自《简明英汉词典》
  • A burnt child dreads the fire. [谚]烧伤过的孩子怕火(惊弓之鸟,格外胆小)。 来自《现代英汉综合大词典》
n.一口(气);一阵(风);v.喷气,喘气
  • He took a puff at his cigarette.他吸了一口香烟。
  • They tried their best to puff the book they published.他们尽力吹捧他们出版的书。
vt.使凋谢,使衰退,(用眼神气势等)使畏缩;vi.枯萎,衰退,消亡
  • She grows as a flower does-she will wither without sun.她象鲜花一样成长--没有太阳就会凋谢。
  • In autumn the leaves wither and fall off the trees.秋天,树叶枯萎并从树上落下来。
n.壁炉炉床,壁炉地面
  • She came and sat in a chair before the hearth.她走过来,在炉子前面的椅子上坐下。
  • She comes to the hearth,and switches on the electric light there.她走到壁炉那里,打开电灯。
学英语单词
acepiphylline
additional arbitrator
air safety
allurest
arc sine distribution
back end processor
backward hand spring
besink
bis(p-bromophenyl) ether
box car end
broken chain
carrier return
charging face
conjurators
cryptoolitic
cyclic creep
death-bed
decarboxylases
detter
differential steering
drag-back
end load
epitumomab
error extention
eugenicist
Evangelical and Reformed Church
f'ing us
face paints
face-pumping
film scraper
flat earthers
flight director
floating action type servo motor
fluorescent lamp
Friedlnder quinoline synthesis
front-loaders
Fusignano
galofaro
glycocalicin
goitrin
grain fracture
Hauteville-Lompnès
Hayman Island
heatwole
hfn
hodgsoni
hole straightening
horizontal centering
Kapitza thermal resistance
kawamura
kazatzka
kenozooid
let it be so
lifting arm
lignins
lingualpapillae
listen in
lowboy cabinet
Melissa yunnanensis
metal processing
micro blood sedimentation set
midship bending moment
multicell thunderstorm
nitronatrite (nitratine)
non remunerative
ogygioses eurata
oil-exporting
online manuals
organized
palmicolous
parenthesis mark
pearlitic structure
pool of labor
pyloric vein
release note
Saale
sarafs
screw drum
Seignette-electric
shilly-shallyer
show-jumper
sing someone's praise
spermatacrasia
steel belt conveyor
stenciler
supercode
takes action
tape speed monitor
Taxillus limprichtii
texturing variables
thin-film thermistor
Thomas Aquinas
to the right
torsional piston ring
transparent plastic foil
Trisequens
Unini, R.
universal bevl protractor
vapourization system
whole shebangs
Zacharias