The frame and glass of a fine print are to be cleaned; 画框和玻璃肯定要清洗擦拭干净的, the spirit and oil used on this occasion are suffered to leak through and deface the engravingno matter. 在这一场合所用的酒精和擦拭油必

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Talent is something, but tact is everything. 才能固然重要,机智更是不可或缺。 Talent is serious, sober, grave, and respectable: tact is all that, and more too. 天赋是庄重、严肃和受人尊敬的禀赋;机智则是兼而有之,

发表于:2019-02-11 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

There is no want of dramatic talent, there is no want of dramatic tact; but they are seldom together: 我们不必非得有戏剧才能,也不必非得具备戏剧性的机智本领。可是两者很少能结合到一起。 so we have successful pi

发表于:2019-02-11 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Each soldier's eye shall brightly turn 每位士兵的眼睛麻利地一起转向 To where thy sky-born glories burn, 你天生的荣耀迸发的地方, And, as his springing steps advance, 随着他轻快地脚步向前, Catch war and vengeance

发表于:2019-02-11 / 阅读(104) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Debt is of the very highest antiquity. 在古代的风俗习惯中,债是非常高级的东西。 The first debt in the history of man is the debt of nature, and the first instinct is to put off the payment of it to the last moment. 人类在历史上

发表于:2019-02-11 / 阅读(127) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Many eyes are fixed upon him; many have interest in his well-being; his movements are of concern; 许多双眼睛都盯着他呢,许多人都对他的安康感兴趣,他的日常活动受到人们关注; he can not disappear unheeded; his name

发表于:2019-02-11 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

It is not in the imagination of man to conceive that his creditor has demands upon him which must be satisfied, 无法想象人们竟然认为他的债主已经要求他务必让他获得满足, and that he must do to others as others must do to hi

发表于:2019-02-11 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The knowing ones eat, as for a race; but a stupid fellow saves his portion; just nibbles a bit, and keeps the rest for another time. 聪明的孩子会像比赛一样快速吃掉糕饼,而愚蠢的孩子则节省着吃,只是咬一小口,留起来

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

His house only is known. No. 31 is good pay. No. 31 is ready money. Not a scrap of paper is ever made out for No. 31. 唯一知道的就是他家住在哪儿,31号门牌是借钱的去处,31号门牌是能借到钱的地方。没有一片纸上面记

发表于:2019-02-11 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

He is fallen! 他倒下了! We may now pause before that splendid prodigy, which towered among us like some ancient ruin, whose power terrified the glance its magnificence attracted. 现在,我们在这位举世罕见的奇才面前驻足,他就像

发表于:2019-02-11 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

It mattered little whether in the field, or in the drawing-room; 这与是否在野外写生或者在画室里没什么关系; with the mob, or the levee; wearing the Jacobin bonnet, or the iron crown; banishing a Braganza, or espousing a Hapsburg;

发表于:2019-02-11 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

I need not dwell now on the waste and cruelty of war. 现在,我无需详述战争的损耗和残忍。 These stare us wildly in the face, like lurid meteor lights, as we travel the page of history. 当我们在历史长河中驻足时,这些景象

发表于:2019-02-11 / 阅读(50) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The havoc rages. The ground is soaked with their commingling blood. 这场惨绝人寰的大破坏还将猛烈地肆虐下去。血流漂杵。 The air is rent by their commingling cries. 空气中弥漫着他们撕心裂肺的哀鸣。 Horse and rid

发表于:2019-02-11 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

His falchion flashed along the Nile; His hosts he led through Alpine snows; 他沿尼罗河挥舞着大刀;他带领军队踏过阿尔卑斯山上的雪地; O'er Moscow's towers, that blazed the while, His eagle flag unrolled, and froze. 火焰在莫

发表于:2019-02-11 / 阅读(116) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The same spectacle of horror greets us from both ships. 两条船迎接我们的是同样骇人的景象。 On their decks, reddened with blood, the murderers of St. Bartholomew and of the Sicilian Vespers, with the fires of Smithfield, 甲板被鲜血

发表于:2019-02-11 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Surely these two travelers shall meet in joy and friendship; the flag at the masthead shall give the signal of friendship; 可以肯定的是,这两艘船上的旅行者相遇时应该非常高兴,共话友情。 the happy sailors shall cluster i

发表于:2019-02-11 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

I was unwilling to interrupt the course of this debate, while it was carried on with calmness and decency, 我不愿意中断这场辩论的进程,这场辩论以温和而高雅的方式进行, by men who do not suffer the ardor of opposition to

发表于:2019-02-11 / 阅读(62) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The tree of deepest root is found least willing still to quit the ground; 人们发现根最深的那棵树最不情愿的就是离开那块土地; T was therefore said by ancient sages, that love of life increased with years 这是古代智者说的

发表于:2019-02-11 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Subsidiary to this, there was no creed that he did not profess, there was no opinion that he did not promulgate: 需要补充的是,他不会公开宣称任何一种信条,他也不会公开发表任何一种意见: in the hope of a dynasty, he

发表于:2019-02-11 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Stand here by my side and turn, I pray, On the lake below thy gentle eyes; 我请你站在我身旁,转过身来,就在温柔的目光下的湖上; The clouds hang over it, heavy and gray, And dark and silent the water lies; 朵朵云彩高悬,

发表于:2019-02-11 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 美国语文第六册