美国语文第六册 第109期:沃尔浦尔反驳皮特先生的演讲(1)
时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册
英语课
I was unwilling 1 to interrupt the course of this debate, while it was carried on with calmness and decency 2, 我不愿意中断这场辩论的进程,这场辩论以温和而高雅的方式进行,
by men who do not suffer the ardor 3 of opposition 4 to cloud their reason, 参加辩论的人们不堪忍受对方的狂热致使其失去理性,
or transport them to such expressions as the dignity of this assembly does not admit. 或将他们导向这样庄严的集会所不允许的表述。
I have hitherto deferred 5 answering the gentleman, who declaimed against the bill with such fluency 6 and rhetoric 7, and such vehemence 8 of gesture; 到目前为止,我推迟回答这位绅士提出的问题,他以强烈的姿态宣称反对如此流畅和讲究言辞的议案。
who charged the advocates for the expedients 9 now proposed, with having no regard to any interests but their own, 指责那些拥护该权宜之计的人,没有考虑各方的利益,只看了自己的利益,
and with making laws only to consume paper, and threatened them with the defection of their adherents 10, 制订的法律毫无用处徒费纸张而已,现在提出自己的看法,用拥护者的背叛来威胁他们,
and the loss of their influence, upon this new discovery of their folly 11 and ignorance. 针对他们的愚蠢和无知这一新的发现,他们显得语无伦次。
Nor, do I now answer him for any other purpose than to remind him 我现在不管出于任何其他原因,当然不会对他的任何指责做出回答,我只想提醒他,
how little the clamor of rage and petulancy of invective 12 contribute to the end for which this assembly is called together; 大吵大闹地发泄愤怒和气急败坏的猛烈抨击,对于结束这场将众人召集起来的大会毫无助益,
how little the discovery of truth is promoted, and the security of the nation established, by pompous 13 diction and theatrical 14 emotion. 对于发现真理和确立国家安全来说,通过夸张的言辞和威胁的神情也毫无意义。
Formidable sounds and furious declamation, confident assertions and lofty periods, may affect the young and inexperienced; 可怕的喧嚣和用慷慨激昂的演说来宣泄狂怒,有自信心的主张和表现出高高在上的傲慢,也许会影响年轻人和无甚经验的人;
adj.不情愿的
- The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
- His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
n.体面,得体,合宜,正派,庄重
- His sense of decency and fair play made him refuse the offer.他的正直感和公平竞争意识使他拒绝了这一提议。
- Your behaviour is an affront to public decency.你的行为有伤风化。
n.热情,狂热
- His political ardor led him into many arguments.他的政治狂热使他多次卷入争论中。
- He took up his pursuit with ardor.他满腔热忱地从事工作。
n.反对,敌对
- The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
- The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
adj.延期的,缓召的v.拖延,延缓,推迟( defer的过去式和过去分词 );服从某人的意愿,遵从
- The department deferred the decision for six months. 这个部门推迟了六个月才作决定。
- a tax-deferred savings plan 延税储蓄计划
n.流畅,雄辩,善辩
- More practice will make you speak with greater fluency.多练习就可以使你的口语更流利。
- Some young children achieve great fluency in their reading.一些孩子小小年纪阅读已经非常流畅。
n.修辞学,浮夸之言语
- Do you know something about rhetoric?你懂点修辞学吗?
- Behind all the rhetoric,his relations with the army are dangerously poised.在冠冕堂皇的言辞背后,他和军队的关系岌岌可危。
n.热切;激烈;愤怒
- The attack increased in vehemence.进攻越来越猛烈。
- She was astonished at his vehemence.她对他的激昂感到惊讶。
n.应急有效的,权宜之计的( expedient的名词复数 )
- He is full of [fruitful in] expedients. 他办法多。 来自《现代英汉综合大词典》
- Perhaps Calonne might return too, with fresh financial expedients. 或许卡洛纳也会回来,带有新的财政机谋。 来自辞典例句
n.支持者,拥护者( adherent的名词复数 );党羽;徒子徒孙
- He is a leader with many adherents. 他是个有众多追随者的领袖。 来自《简明英汉词典》
- The proposal is gaining more and more adherents. 该建议得到越来越多的支持者。 来自《简明英汉词典》
n.愚笨,愚蠢,蠢事,蠢行,傻话
- Learn wisdom by the folly of others.从别人的愚蠢行动中学到智慧。
- Events proved the folly of such calculations.事情的进展证明了这种估计是愚蠢的。
n.痛骂,恶意抨击
- He retorted the invective on her.他用恶言讽刺还击她。
- His command of irony and invective was said to be very classic and lethal.据说他嬉笑怒骂的本领是极其杰出的,令人无法招架的。
adj.傲慢的,自大的;夸大的;豪华的
- He was somewhat pompous and had a high opinion of his own capabilities.他有点自大,自视甚高。
- He is a good man underneath his pompous appearance. 他的外表虽傲慢,其实是个好人。
adj.剧场的,演戏的;做戏似的,做作的
- The final scene was dismayingly lacking in theatrical effect.最后一场缺乏戏剧效果,叫人失望。
- She always makes some theatrical gesture.她老在做些夸张的手势。
标签:
美国语文