美国语文第六册 第16期:大扫除(5)
时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册
英语课
The frame and glass of a fine print are to be cleaned; 画框和玻璃肯定要清洗擦拭干净的,
the spirit and oil used on this occasion are suffered to leak through and deface the engraving—no matter. 在这一场合所用的酒精和擦拭油必定渗进去,污损雕刻品的表面。
If the glass is clean and the frame shines, it is sufficient—the rest is not worthy 1 of consideration. 如果玻璃表面很洁净,画框也光亮鉴人,这就足够了——其他的不值一虑。
An able arithmetician hath made a calculation, founded on long experience, 一位有本事的算术家根据长期的经验,解对了一道算术题,
and proved that the losses and destruction incident to two white washings are equal to one removal, and three removals equal to one fire. 证明两次粉刷所造成的损失和偶然的损坏抵得上一次搬家,而三次搬家则无异于一次火灾。
This cleansing 2 frolic over, matters begin to resume their pristine 3 appearance: the storm abates 4, and all would be well again; 这场清洁去污的嬉戏终告一段落,诸物开始重新恢复原初的面貌:暴风雨过后,万物又会再度繁茂;
but it is impossible that so great a convulsion in so small a community should pass over without producing some consequences. 但是,在这样小的一个世界里如此之大的震荡,要想在没有任何后果的情况下安然度过是不可能的。
For two or three weeks after the operation, 在这次行动过后的两三个星期里,
the family are usually afflicted 5 with sore eyes, sore throats, or severe colds, occasioned by exhalations from wet floors and damp walls. 这个家庭的所有成员通常都会眼干舌燥,或是患上严重的感冒,系由于潮湿地板和刚粉刷的墙导致患上呼吸疾病所致。
I know a gentleman here who is fond of accounting 6 for everything in a philosophical 7 way. 我晓得这里有一位绅士,喜欢凡事按哲学方式揣度,
He considers this, what I call a custom , as a real periodical disease peculiar 8 to the climate. 他把我称为习惯的东西看作是一种真正的周期性疾病,与气候关系密切。
adj.(of)值得的,配得上的;有价值的
- I did not esteem him to be worthy of trust.我认为他不值得信赖。
- There occurred nothing that was worthy to be mentioned.没有值得一提的事发生。
adj.原来的,古时的,原始的,纯净的,无垢的
- He wiped his fingers on his pristine handkerchief.他用他那块洁净的手帕擦手指。
- He wasn't about to blemish that pristine record.他本不想去玷污那清白的过去。
减少( abate的第三人称单数 ); 减去; 降价; 撤消(诉讼)
- Unless inflation abates, more countries will adopt some form of inflation accounting. 除非通货膨胀率下降,否则将有更多的国家采用某种形式的通货膨胀会计。
- As mating, and fighting abates, males dip again and begin returning inland. 交配和打斗过后,雄性螃蟹再蘸一蘸潮湿的海水,回到内陆。
使受痛苦,折磨( afflict的过去式和过去分词 )
- About 40% of the country's population is afflicted with the disease. 全国40%左右的人口患有这种疾病。
- A terrible restlessness that was like to hunger afflicted Martin Eden. 一阵可怕的、跟饥饿差不多的不安情绪折磨着马丁·伊登。
n.会计,会计学,借贷对照表
- A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
- There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
adj.哲学家的,哲学上的,达观的
- The teacher couldn't answer the philosophical problem.老师不能解答这个哲学问题。
- She is very philosophical about her bad luck.她对自己的不幸看得很开。
标签:
美国语文