美国语文第六册 第107期:战争(3)
时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册
英语课
Surely these two travelers shall meet in joy and friendship; the flag at the masthead shall give the signal of friendship; 可以肯定的是,这两艘船上的旅行者相遇时应该非常高兴,共话友情。
the happy sailors shall cluster in the rigging, and even on the yardarms, to look each other in the face, 桅顶上的旗子会发出友好的信号。兴高采烈的水手会在索具旁,甚至在桁端上簇拥到一起,彼此打量着,
while the exhilarating voices of both crews shall mingle 1 in accents of gladness uncontrollable. 双方全体船员的欢呼声与难以抑制的喜悦汇成一片。
It is not so. Not as brothers, not as friends, not as wayfarers 2 of the common ocean, do they come together; but as enemies. 可是,事实不是这样。他们不像兄弟,不像朋友,也不像在共同的海域航行的旅人,他们只是作为相互的敌人走到一起的。
The gentle vessels 3 now bristle 4 fiercely with death-dealing instruments. 这两艘本来彬彬有礼的船,现在开始用致人死命的工具发出凶猛的攻击。
On their spacious 5 decks, aloft on all their masts, flashes the deadly musketry. 在宽敞的甲板上,在船桅的高处,致命的火器闪烁着火光。
From their sides spout 6 cataracts 7 of flame, amidst the pealing 8 thunders of a fatal artillery 9. 在大炮的雷鸣声中从船的两侧喷出火舌。
They, who had escaped "the dreadful touch of merchant-marring rocks", 本来已经逃过“岩礁致命接触”一劫的他们,
who had sped on their long and solitary 10 way unharmed by wind or wave — whom the hurricane had spared, 本来已经在风浪伴随下安然度过漫长而孤寂的航程的他们,
in whose favor storms and seas had intermitted their immitigable war — now at last fall by the hand of each other. 飓风也没能奈何了的他们,最终却在彼此手中魂归天外。
vt.使混合,使相混;vi.混合起来;相交往
- If we mingle with the crowd,we should not be noticed.如果我们混在人群中,就不会被注意到。
- Oil will not mingle with water.油和水不相融。
n.旅人,(尤指)徒步旅行者( wayfarer的名词复数 )
- Days have been when wayfarers came here to wash their weary feet. 从前曾有过路人到这里来洗疲乏的脚。 来自互联网
- You are the way and the wayfarers. 你们是道路,也是行路者。 来自互联网
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人
- The river is navigable by vessels of up to 90 tons. 90 吨以下的船只可以从这条河通过。 来自《简明英汉词典》
- All modern vessels of any size are fitted with radar installations. 所有现代化船只都有雷达装置。 来自《现代汉英综合大词典》
v.(毛发)直立,气势汹汹,发怒;n.硬毛发
- It has a short stumpy tail covered with bristles.它粗短的尾巴上鬃毛浓密。
- He bristled with indignation at the suggestion that he was racist.有人暗示他是个种族主义者,他对此十分恼火。
adj.广阔的,宽敞的
- Our yard is spacious enough for a swimming pool.我们的院子很宽敞,足够建一座游泳池。
- The room is bright and spacious.这房间很豁亮。
v.喷出,涌出;滔滔不绝地讲;n.喷管;水柱
- Implication in folk wealth creativity and undertaking vigor spout.蕴藏于民间的财富创造力和创业活力喷涌而出。
- This acts as a spout to drain off water during a rainstorm.在暴风雨季,这东西被用作喷管来排水。
n.大瀑布( cataract的名词复数 );白内障
- The rotor cataracts water over the top of the machines. 回转轮将水从机器顶上注入。 来自《现代英汉综合大词典》
- Cataracts of rain flooded the streets. 倾盆大雨弄得街道淹水。 来自辞典例句
v.(使)(钟等)鸣响,(雷等)发出隆隆声( peal的现在分词 )
- The bell began pealing. 钟声开始鸣响了。 来自《现代汉英综合大词典》
- The church bells are pealing the message of Christmas joy. 教堂的钟声洪亮地传颂着圣诞快乐的信息。 来自辞典例句
n.(军)火炮,大炮;炮兵(部队)
- This is a heavy artillery piece.这是一门重炮。
- The artillery has more firepower than the infantry.炮兵火力比步兵大。
标签:
美国语文