美国语文第六册 第103期:拿破仑·波拿巴的性格(3)
时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册
英语课
It mattered little whether in the field, or in the drawing-room; 这与是否在野外写生或者在画室里没什么关系;
with the mob, or the levee; wearing the Jacobin bonnet 1, or the iron crown; banishing 2 a Braganza, or espousing 3 a Hapsburg; 不论那些暴民还是早上等着觐见他的人,不论戴着雅各宾式的帽子,还是戴着王冠的人。驱逐一个布拉甘扎,又支持哈布斯堡王朝(欧洲最古老的王室家族);
dictating 4 peace on a raft to the Czar of Russia, or contemplating 5 defeat at the gallows 6 of Leipsic he was still the same military despot. 在去接俄国沙皇的木筏上信誓旦旦地要和平,结果脑子里却考虑着打破套在他同样实行军事专制的莱比锡头上的枷锁。
In this wonderful combination, his affectations of literature must not be omitted. 要深入讨论这个奇妙的复合体,他对文学的热爱不能略而不述。
The jailer of the press, he affected 7 the patronage 8 of letters; the proscriber of books, he encouraged philosophy; 作为新闻出版业的监狱看守,他假装热心支持文学创作;作为书籍的排斥者,他却鼓励哲学研究。
the persecutor 9 of authors, and the murderer of printers, he yet pretended to the protection of learning; 作为扼杀作家的刽子手和出版商的谋杀凶手,他却摆出一副保护知识的面孔。
the assassin of Palm, the silencer of De Stael, and the denouncer of Kotzebue, 作为杀害帕尔姆的罪魁祸首,德·斯塔尔恶性的抹杀者和科茨布的公开指责者,
he was the friend of David, the benefactor 10 of De Lille, and sent his academic prize to the philosopher of England. 他却成了大卫的朋友,德·里尔的恩人,将他的学术奖颁给了英格兰的哲学家。
Such a medley 11 of contradictions, and, at the same time, such an individual consistency 12, were never united in the same character. 像这样一位矛盾的混合体,与此同时又保持独特的连贯性的人,绝对不会融合同样的性格。
A royalist, a republican, and an emperor; a Mohammedan, a Catholic, and a patron of the synagogue; a subaltern and a sovereign; 一位保皇主义者,一位共和主义者,同时又是一位皇帝;一位伊斯兰教徒,一位天主教徒,同时又是犹太教堂的赞助者;一位中尉,同时又是一位君主;
a traitor 13 and a tyrant 14; a Christian 15 and an infidel; he was, through all his vicissitudes 16, the same stern, impatient, inflexible 17 original; 一个叛徒,又是一位暴君;一位基督教徒,同时又是一位异教徒;透过他的所有兴衰荣辱来看,他原本是个严厉、急躁和坚定不移的人。
the same mysterious, incomprehensible self; the man without a model, and without a shadow. 一个同样神秘和难以理解的自我。这是一个无法效仿的人,一个没有影子的人。
n.无边女帽;童帽
- The baby's bonnet keeps the sun out of her eyes.婴孩的帽子遮住阳光,使之不刺眼。
- She wore a faded black bonnet garnished with faded artificial flowers.她戴着一顶褪了色的黑色无边帽,帽上缀着褪了色的假花。
v.放逐,驱逐( banish的现在分词 )
- And he breathes out fast, like a king banishing a servant. 他呼气则非常迅速,像一个国王驱逐自己的奴仆。 来自互联网
- Banishing genetic disability must therefore be our primary concern. 消除基因缺陷是我们的首要之急。 来自互联网
v.大声讲或读( dictate的现在分词 );口授;支配;摆布
- The manager was dictating a letter to the secretary. 经理在向秘书口授信稿。 来自辞典例句
- Her face is impassive as she listens to Miller dictating the warrant for her arrest. 她毫无表情地在听米勒口述拘留她的证书。 来自辞典例句
深思,细想,仔细考虑( contemplate的现在分词 ); 注视,凝视; 考虑接受(发生某事的可能性); 深思熟虑,沉思,苦思冥想
- You're too young to be contemplating retirement. 你考虑退休还太年轻。
- She stood contemplating the painting. 她站在那儿凝视那幅图画。
n.绞刑架,绞台
- The murderer was sent to the gallows for his crimes.谋杀犯由于罪大恶极被处以绞刑。
- Now I was to expiate all my offences at the gallows.现在我将在绞刑架上赎我一切的罪过。
adj.不自然的,假装的
- She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
- His manners are affected.他的态度不自然。
n.赞助,支援,援助;光顾,捧场
- Though it was not yet noon,there was considerable patronage.虽然时间未到中午,店中已有许多顾客惠顾。
- I am sorry to say that my patronage ends with this.很抱歉,我的赞助只能到此为止。
n. 迫害者
- My persecutor impervious to the laughter, continued to strike me. 打我的那个人没有受到笑声的影响,继续打着我。
- I am the persecutor of my self in the wild hunt. 我将自己置身于这狂野的追猎。
n. 恩人,行善的人,捐助人
- The chieftain of that country is disguised as a benefactor this time. 那个国家的首领这一次伪装出一副施恩者的姿态。
- The first thing I did, was to recompense my original benefactor, my good old captain. 我所做的第一件事, 就是报答我那最初的恩人, 那位好心的老船长。
n.混合
- Today's sports meeting doesn't seem to include medley relay swimming.现在的运动会好象还没有混合接力泳这个比赛项目。
- China won the Men's 200 metres Individual Medley.中国赢得了男子200米个人混合泳比赛。
n.一贯性,前后一致,稳定性;(液体的)浓度
- Your behaviour lacks consistency.你的行为缺乏一贯性。
- We appreciate the consistency and stability in China and in Chinese politics.我们赞赏中国及其政策的连续性和稳定性。
n.叛徒,卖国贼
- The traitor was finally found out and put in prison.那个卖国贼终于被人发现并被监禁了起来。
- He was sold out by a traitor and arrested.他被叛徒出卖而被捕了。
n.暴君,专制的君主,残暴的人
- The country was ruled by a despotic tyrant.该国处在一个专制暴君的统治之下。
- The tyrant was deaf to the entreaties of the slaves.暴君听不到奴隶们的哀鸣。
adj.基督教徒的;n.基督教徒
- They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
- His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
n.变迁,世事变化;变迁兴衰( vicissitude的名词复数 );盛衰兴废
- He experienced several great social vicissitudes in his life. 他一生中经历了几次大的社会变迁。 来自《简明英汉词典》
- A man used to vicissitudes is not easily dejected. 饱经沧桑,不易沮丧。 来自《简明英汉词典》
adj.不可改变的,不受影响的,不屈服的
- Charles was a man of settled habits and inflexible routine.查尔斯是一个恪守习惯、生活规律不容打乱的人。
- The new plastic is completely inflexible.这种新塑料是完全不可弯曲的。
标签:
美国语文