The different species follow rapidly, one after another, in the chorus, until the whole welkin rings with their matin hymn of gladness. 不同种类的鸟儿快速聚集过来,一只接一只,汇成多声部大合唱,直到整个苍穹羽翼飞舞

发表于:2019-02-11 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The little hairbird still continues his almost incessant chirping, the first to begin and the last to quit the performance. 小小的梳妆鸟依旧在无休止地啾鸣,先是第一只开始,直到最后一只停止表演。 Though the voice of

发表于:2019-02-11 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

There is no confusion in the notes of his song, which consists of one syllable rapidly repeated, 从它的歌声听不到音调混乱,一个单音快速重复, but increasing in rapidity and rising to a higher key towards the conclusion. 但是不断

发表于:2019-02-11 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The Cloud. 云彩 By John Wilson 约翰威尔逊 A cloud lay cradled near the setting sun, 一抹云彩像摇篮一样挂在落日近处, A gleam of crimson tinged its braided snow; 深红色的光束染红了辫子状的雪地; Long had I watche

发表于:2019-02-11 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

A Good Name. 好名声 From Shakespeare.Othello, Act III, Scene III. 选自莎士比亚:《奥瑟罗》,第三幕第三场 Good name, in man or woman, dear my lord, 我亲爱的大人,无论男人女人,名誉 Is the immediate jewel of their

发表于:2019-02-11 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Old Age And Death. 老年和死亡 By Edmund Waller 埃德蒙沃尔勒 The seas are quiet when the winds give o'er; 风过后海面波澜不兴, So calm are we when passions are no more. 当我们激情不再时,内心竟如此平静。 For then

发表于:2019-02-11 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

She was dead. No sleep so beautiful and calm, so free from trace of pain, so fair to look upon. 她死了。没有哪种睡眠能够如此美丽和平静,如此没有丝毫痛苦的迹象,看上去又那般端庄。 She seemed a creature fresh fr

发表于:2019-02-11 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

at the door of the poor schoolmaster on the summer evening, before the furnace fire upon the cold wet night, 夏日的黄昏立在那可怜的教师门口,寒冷潮湿的夜晚睡在那座熔炉的前面, at the still bedside of the dying boy, th

发表于:2019-02-11 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

But at this later moment the purple martins have commenced their more melodious chattering, 但是过了一会儿,紫色雨燕便开始更悦耳动听地歌唱, so loud as to attract for a while the most of our attention. 声音高亢到足以引起

发表于:2019-02-11 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

I shall revel in inexhaustible accumulations of intellectual riches; 我将陶醉于永不枯竭的智慧财富的积累。 I shall find new pleasures for every moment, and shall never more be weary of myself. 每一时刻我都会找到新的快乐,

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

His train of reasoning is whimsical and ingenious, but I am not at leisure to give you the detail. 他一系列相关的推理堪称异想天开和匠心独运,不过我无暇详述。 The result was, that he found the distemper to be incurable; 结果

发表于:2019-02-11 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

This is generally done. 很多家庭都这么做。 And though it does not abolish, it at least shortens the period of female dominion. 尽管不会废除,但至少缩短了女性居于主导地位的阶段。 This paper is decorated with various f

发表于:2019-02-11 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Omar, the son of Hassan, had passed seventy-five years in honor and prosperity. 哈桑的儿子奥马尔在尊享荣誉和富有中,已经过了七十五岁。 The favor of three successive caliphs had filled his house with gold and silver; 接连三

发表于:2019-02-11 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Tell me, said Caleb, thou to whose voice nations have listened, and whose wisdom is known to the extremities of Asia, tell me, how I may resemble Omar the prudent? 告诉我,卡勒卜说,在这个国家你想听谁的声音,在亚洲谁的智慧闻

发表于:2019-02-11 / 阅读(45) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

I had no visible impediments without, nor any ungovernable passion within. 我没有能看得见的阻碍,也没有难于驾驭的激情。 I regarded knowledge as the highest honor, and the most engaging pleasure; 我将知识看做是最高荣誉和

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Sometimes, I was afraid lest I should be charged with ingratitude; 有时,我真的担心自己被指责忘恩负义, but I still proposed to travel, and therefore would not confine myself by marriage. 不过我仍然打算出去见世面,因此不

发表于:2019-02-11 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

One morning, Duhobret was missing at the scene of his daily labors. 一天早晨,杜霍布赖特没有来画室上工。 His absence created much remark, and many were the jokes passed upon the occasion. 他的旷工掀起轩然大波,大家议论纷

发表于:2019-02-11 / 阅读(82) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Now, alas! however, even that one hope had deserted him. 然而,现在所有的愿望都破灭了。 He thought himself dying, and thought it hard to die without one to look kindly upon him, 他觉得自己快死了,但是他不想就这么轻易死

发表于:2019-02-11 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Despair lent him strength to walk, and to carry his burden. 幸好他还有踯躅着走路的力气。 On his way, he passed a house, about which there was a crowd. 在路上,他路过一幢房子,只见一群人在那儿围观。 He drew nigh, a

发表于:2019-02-11 / 阅读(59) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Oh, that is what you please; whatever it will bring, answered Duhobret. 哦,您看着给个价吧。杜霍布赖特答道。 Hem! it is too odd to please, I should think; I can promise you no more than three thalers. 哼!太差劲了,真不好给

发表于:2019-02-11 / 阅读(100) / 评论(0) 分类 美国语文第六册