The applause of listening senates to command, 欲赢得伸耳谛听的元老们的掌声, The threats of pain and ruin to despise, 痛苦和存亡的威胁全然不顾, To scatter plenty o'er a smiling land, 把富庶洒向风景明媚的大地,

发表于:2019-02-11 / 阅读(72) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Oh, that thou wouldest conceal me in the realm of departed souls! 啊,你会把我藏在天各一方的灵魂的国度! Hide me in secret, till thy wrath be past; 我籍籍无名,知道你的狂怒成为过去; Appoint me then a new term, 然后

发表于:2019-02-11 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

For them no more the blazing hearth shall burn, 对他们而言,熊炽的炉火不再会燃烧, Or busy housewife ply her evening care; 忙碌的主妇不再会夜里还忙碌, No children run to lisp their sire's return, 没有孩子再对父亲

发表于:2019-02-11 / 阅读(67) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

and should as soon think of counterfeiting another's look or step or voice, or of modulating my own by a pitch pipe 一提到演说,就会想到伪造其他人的表情,步伐或声音,抑或通过为笛子定调的方法来调整我自己的音调

发表于:2019-02-11 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

and were no judges of actingas I swept to and fro in that magnificent robe, with outstretched arms and uplifted eyes, 对于我到底表现得如何无从判断我拖着那件华丽的袍子在地上扫来扫去,夸张地伸着胳膊,眼睛上挑,

发表于:2019-02-11 / 阅读(46) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

My next essay was of a somewhat different kind. 我下一篇散文则有点不同。 I took the field in person, being in my nineteenth year, well proportioned, 我当时年仅十九岁,好在野外玩耍,倒也与年龄颇为相称, and alread

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

How it operated on the other boys in after life I can not say; 我不好说这对其他孩子以后的生活起了怎样的作用, but the effect on me was decidedly unwholesomediscouraging, indeed, 不过,对我的作用却非常糟糕实际上是

发表于:2019-02-11 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

My next experience in elocution was still more disheartening, 我接下来的演说经历依旧非常令人气馁, so that I never had a chance of showing what I was capable of in that way till I set up for myself. 以至于我从来没有机会表现

发表于:2019-02-11 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

In the academy I attended, elocution was taught in a way I shall never forgetnever! 在我读书的学院,演说术的传授方式我一辈子也忘不了永生难忘! We had a yearly exhibition, and the favorites of the preceptor were allowed to

发表于:2019-02-11 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

But we must pause, says the honorable gentleman. 我们必须暂停,那位尊敬的绅士说。 What! must the bowels of Great Britain be torn out, her best blood spilt, her treasures wasted, that you may make an experiment? 何其乃尔!难道大不

发表于:2019-02-11 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Man, born of woman, is of a few days, and full of trouble; 人从呱呱落地,只是短暂的几天,麻烦不断; He cometh forth as a flower, and is cut down; 他初如鲜花哪堪折; He fleeth also as a shadow, 像影子一样循去, And

发表于:2019-02-11 / 阅读(60) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

They were to gather fresh leaves and berries for her bed. 他们马上就要为她的灵床洒下新鲜树叶和浆果。 And now the bell, the bell she had so often heard by night and day, and listened to with solemn pleasure, 现在那个钟声,她

发表于:2019-02-11 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The child who had been her little friend, came there, almost as soon as it was day, 就在天刚一亮,那个和她一直很合得来的朋友那个男孩子赶来了, with an offering of dried flowers, which he begged them to lay upon her breast

发表于:2019-02-11 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Think what earth is, compared with the world to which her young spirit has winged its early flight, 倘若拿尘世和她那年轻的灵魂振翅飞上去的那个世界比较的话,尘世又算得了什么呢。 and say, if one deliberate wish, ex

发表于:2019-02-11 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

How transparent is the water! 瞧,画上那水多清澈啊! What life breathes in the animals that quench their thirst at that spring! 在清泉旁饮水的动物生活得多惬意啊! How that steeple shines! How beautiful are those clustering

发表于:2019-02-11 / 阅读(78) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Ten thousand! vociferated the tall man, his face crimson with rage, and his hands clinched convulsively. 10000泰勒!这位高个子男人高声喝道,因为愤怒脸上泛出紫红色,双手痉挛般地紧攥着。 The dealer grew paler; his f

发表于:2019-02-11 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

The possessor was proceeding homeward, when a decrepit, lame, and humpbacked invalid, tottering along by the aid of a stick, presented himself before him. 当身体衰朽、一瘸一拐并且弯腰驼背的杜霍布赖特拄着一根棍子,踟蹰地朝

发表于:2019-02-11 / 阅读(63) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Among the beautiful pictures That hang on Memory's wall, 在那些美轮美奂的画中间挂在记忆墙上的, Is one of a dim old forest, That seemeth best of all; 是古老的森林一抹幽暗,似乎在其中画工最善; Not for its gnarl

发表于:2019-02-11 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

Nature, for the delight of waking eyes, has arrayed the morning heavens in the loveliest hues of beauty. 因为大自然高兴地睁着眼睛,所以在清晨的天空排列出最沁人心脾的光轮。 Fearing to dazzle by an excess of delight, sh

发表于:2019-02-11 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 美国语文第六册

In the morning, at this time of year, on the contrary, we are overpowered by the vocal and multitudinous chorus of the feathered tribe. 与之形成鲜明对比的是,每年这个季节的清晨,我们都会被长着羽毛的族类那动听和多声

发表于:2019-02-11 / 阅读(65) / 评论(0) 分类 美国语文第六册