时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册


英语课

   How it operated on the other boys in after life I can not say; 我不好说这对其他孩子以后的生活起了怎样的作用,


  but the effect on me was decidedly unwholesome—discouraging, indeed, 不过,对我的作用却非常糟糕——实际上是沮丧,
  until I was old enough to judge for myself, and to carry into operation a system of my own. 直到我年龄大到足以对自己做出判断,将这一活动融入到我自己的体系里。
  On coming to the passage,— "Be ready, gods, with all your thunderbolts; Dash him to pieces!" 接下来是这段:“做好准备,诸神,用你们所有的雷电,将他碎尸万段!”
  the elder of the boys gave it after the following fashion: "Be ready, godths, with all your thunderbolths,—dath him in pietheth!" 年长的哥哥按照下面的风格朗诵:“做好准备,诸神,用你们所有的雷电,将他碎尸万片!”
  bringing his right fist down into his left palm with all his strength, and his lifted foot upon the platform, 他朗诵的时候身体所有的力量都集中到右拳上了,挥舞右拳猛地砸进左掌,他抬起的脚重重落在讲台上,
  which was built like a sounding-board, so that the master himself, who had suggested the action and obliged the poor boy to rehearse it over and over again, 就像一个隔音板,以至于老师本人,本来他暗示要用动作来配合,要这可怜的孩子一遍一遍地排练,
  appeared to be utterly 1 carried away by the magnificent demonstration 2; 结果他完全被这华丽的表现给迷住了。
  while to me—so deficient 3 was I in rhetorical taste—it sounded like a crash of broken crockery, intermingled with chicken peeps. 在我看来——按照我的修辞品味来判断,这种表现方式存在严重缺陷——听上去就像陶器打碎了的声音,间杂着小鸡的吱吱叫声。
  I never got over it; and to this day can not endure stamping, nor even tapping of the foot, 我从未真正掌握所谓的要领;时至今日,也不堪忍受踏足,
  nor clapping the hands together, nor thumping 4 the table for illustration; 哪怕是轻拍,也不会双手相抵,为了发挥感染力而拍桌子。
  having an idea that such noises are not oratory 5, and that untranslatable sounds are not language. 我一直抱有这种看法,即这种噪音与演说术相去甚远,那种不可翻译的声音不是语言。

adv.完全地,绝对地
  • Utterly devoted to the people,he gave his life in saving his patients.他忠于人民,把毕生精力用于挽救患者的生命。
  • I was utterly ravished by the way she smiled.她的微笑使我完全陶醉了。
n.表明,示范,论证,示威
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
adj.不足的,不充份的,有缺陷的
  • The crops are suffering from deficient rain.庄稼因雨量不足而遭受损害。
  • I always have been deficient in selfconfidence and decision.我向来缺乏自信和果断。
adj.重大的,巨大的;重击的;尺码大的;极好的adv.极端地;非常地v.重击(thump的现在分词);狠打;怦怦地跳;全力支持
  • Her heart was thumping with emotion. 她激动得心怦怦直跳。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He was thumping the keys of the piano. 他用力弹钢琴。 来自《现代英汉综合大词典》
n.演讲术;词藻华丽的言辞
  • I admire the oratory of some politicians.我佩服某些政治家的辩才。
  • He dazzled the crowd with his oratory.他的雄辩口才使听众赞叹不已。
标签: 美国语文
学英语单词
ago-with
Albert-Jan
algesis
alpharedisol
Amex
arcade cornice
arithmetical compliment
assault with a dangerous weapon
astonies
back-end
barrier grid mosaic
belt contact
border lake
breaking pitch
byte-wide
case rate
cashu
civil leaders
closed crossing
combustion analysis method
compound factors
deacetylmethylcolchicine
debt trap
demand gas
Diandranthus taylorii
diffusion of noxious substance
disputacity
Dreft
drupa morum
entanglings
extinction furbidimeter
foot-rests
forums
fourto
galatas
Geneva Conventions
geophysical seismic exploration
giant reed
golas
gournets
Harrietsham
hashpipe
hot line service
hydrazinium azide
infant
insert storage key
isoprenylcysteine
johor (johore)
kashmiriss
Kolchugino
Kurtbey
lift cycle
link library
low-nitrate
man flu
marrowbones
megawattages
methylferase
micro flip-flop
Minamata
mixture calculation
moon-like
most favored reinsurance clause
multifractals
multinational organization
MYRTPHOS
NCLEX-PN
night and day
noncommitting
overdaring
photo-electric detector
plentyfous
polynomial input
pooled interdependence
pseudo-plankton
put up one's plate in
radiophones
rangifer caribous
reactor core inventory control system
rolls about
S-THAL
scrumps
shank adapter
small grains
smf
stabilizing ion
statistical expert system
stock original species
subphrenic
tansus
ternational
the magistracy
throat infections
transaction processing system (tps)
transporting media
undersection
universal button box
Urenil
urogenital disease
vin de pays
visceral arthritis
wastors