时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册


英语课

   In the morning, at this time of year, on the contrary, we are overpowered by the vocal 1 and multitudinous chorus of the feathered tribe. 与之形成鲜明对比的是,每年这个季节的清晨,我们都会被长着羽毛的族类那动听和多声部大合唱。


  If you would hear the commencement of this grand anthem 2 of nature, you must rise at the very first appearance of dawn, 倘若你乍一听大自然这种气势恢宏的圣歌,在东方天际上空形成一道完整的半圆形光环之前,
  before the twilight 3 has formed a complete semicircle above the eastern porch of heaven. 你必定会拂晓刚一崭露头角之际就闻歌起床。
  The first note that proceeds from the little warbling host, is the shrill 4 chirp 5 of the hairbird,—occasionally vocal at an hours on a warm summer night. 这个啼鸣的族类第一个音符就是梳妆鸟那尖锐刺耳的叫声,在温馨的夏日夜晚偶尔也会一连几个小时叫个不停。
  This strain, which is a continued trilling sound, is repeated with diminishing intervals 6, until it becomes almost incessant 7. 持续啼鸣所带来的音调张力,每隔一段时间就会渐渐减弱,几乎从不间断。
  But ere the hairbird has uttered many notes, a single robin 8 begins to warble from a neighboring orchard 9, soon followed by others, 但是,在梳妆鸟发出许多音符之前,一只知更鸟开始从相邻的果园吱吱叫,其他鸟儿很快就加入这场大合唱,
  increasing in numbers until, by the time the eastern sky is flushed with crimson 10, every male, robin in the country round is singing with fervor 11. 数量不断增加,直到东方的天际映出深红色,这个国家每只雄性知更鸟都在热情地歌唱。
  It would be difficult to note the exact order in which the different birds successively begin their parts in this performance; 要想在不同种类的鸟儿相继在这场演出中开始加入自己的声部时分辨出确切的顺序,是一件相当困难的事情。
  but the bluebird, whose song is only a short, mellow 12 warble, is heard nearly at the same time with the robin, 可是蓝知更鸟则不尽然,它的歌声只是一种短促而柔和的啼鸣,在别的知更鸟亮出歌喉的同时几乎听不到它的叫声,
  and the song sparrow joins them soon after with his brief but finely modulated 13 strain. 而麻雀加入它们阵营后很快就形成简短但调整得非常完美的乐段。

adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
n.圣歌,赞美诗,颂歌
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
n.暮光,黄昏;暮年,晚期,衰落时期
  • Twilight merged into darkness.夕阳的光辉融于黑暗中。
  • Twilight was sweet with the smell of lilac and freshly turned earth.薄暮充满紫丁香和新翻耕的泥土的香味。
adj.尖声的;刺耳的;v尖叫
  • Whistles began to shrill outside the barn.哨声开始在谷仓外面尖叫。
  • The shrill ringing of a bell broke up the card game on the cutter.刺耳的铃声打散了小汽艇的牌局。
v.(尤指鸟)唧唧喳喳的叫
  • The birds chirp merrily at the top of tree.鸟儿在枝头欢快地啾啾鸣唱。
  • The sparrows chirp outside the window every morning.麻雀每天清晨在窗外嘁嘁喳喳地叫。
n.[军事]间隔( interval的名词复数 );间隔时间;[数学]区间;(戏剧、电影或音乐会的)幕间休息
  • The forecast said there would be sunny intervals and showers. 预报间晴,有阵雨。
  • Meetings take place at fortnightly intervals. 每两周开一次会。
adj.不停的,连续的
  • We have had incessant snowfall since yesterday afternoon.从昨天下午开始就持续不断地下雪。
  • She is tired of his incessant demands for affection.她厌倦了他对感情的不断索取。
n.知更鸟,红襟鸟
  • The robin is the messenger of spring.知更鸟是报春的使者。
  • We knew spring was coming as we had seen a robin.我们看见了一只知更鸟,知道春天要到了。
n.果园,果园里的全部果树,(美俚)棒球场
  • My orchard is bearing well this year.今年我的果园果实累累。
  • Each bamboo house was surrounded by a thriving orchard.每座竹楼周围都是茂密的果园。
n./adj.深(绯)红色(的);vi.脸变绯红色
  • She went crimson with embarrassment.她羞得满脸通红。
  • Maple leaves have turned crimson.枫叶已经红了。
n.热诚;热心;炽热
  • They were concerned only with their own religious fervor.他们只关心自己的宗教热诚。
  • The speech aroused nationalist fervor.这个演讲喚起了民族主义热情。
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
已调整[制]的,被调的
  • He carefully modulated his voice. 他小心地压低了声音。
  • He had a plump face, lemur-like eyes, a quiet, subtle, modulated voice. 他有一张胖胖的脸,狐猴般的眼睛,以及安详、微妙和富于抑扬顿挫的嗓音。
标签: 美国语文
学英语单词
6-AHA
adjacent reentry
aerial goiter
airforce flight test center
alterative inflammation
amyl bromide
angry wound
angular bevel gear
arrow root paper
auxiliary aiming mark
basis of compilation
calcium sulfate hemihydrate
cam template for idle stroke
catch of hook
certain extent
chattooga
circle of amateurs
commercial analysis of financial statement
common opossums
comparative education
copper lead bearings
coppice stand
cross the wire
crt consoles
cumulo-
Cylindrocarpon
data service task
deoxyglycyrrhetinic acid
dipiperonalacetone
elastic mineral
Erlangga
fireplace match
flat-faced tube
forthsithe
freon vapor
frequency sensitive detector
frigorific nerve
gottlebei
had a bearing up on
Hallstavik
hard crown
holding the ball
holiday time
induction electric furnace
involving enclosure
key point products
lakon nai (thailand)
load-weight
Louis Isadore Kahn
LSF
lustrous-withered-tough-tender
Mac HTTP server software
Magdalen
magnetic flow-meter
malmaison
matching prohibition
methyrapone test
millimeter wave fet integrated circuits
minispectacle
misgrounding
Navigational telegraphy system
nonadecenoic acid
Norte, C.
nutus
Oreocharis tubicella
parallel linkage
park lights
Pend Oreille County
picture hum
Polom
potassium dichromate
proportional flow control valve
pseudocyanin
punching machine auto-feeder
racemetirosine
rainfall test
road-works
roboteer
rock rot
salomi
satisfied with
semi-manufactured goods
Severo-Yeniseyskiy Rayon
shared watershed
shotgunlike
shuichanglium formation
spirit of nitrous ether
spoon bit
sustaineth
take a roundabout course
Teian
threw herself on
translation gain or loss
unostensible
Vandermonde's theorem
virtual machine/xa
wedded to something
wheelcylinder piston
white matter disease
worm speed reducer
zerue
zeuxis hirasei