时间:2019-02-11 作者:英语课 分类:美国语文第六册


英语课

 His falchion flashed along the Nile; His hosts he led through Alpine 1 snows; 他沿尼罗河挥舞着大刀;他带领军队踏过阿尔卑斯山上的雪地;


O'er Moscow's towers, that blazed the while, His eagle flag unrolled, — and froze. 火焰在莫斯科高塔上燃起,他的雄鹰旗帜迎风飘扬——然而冻住了。
Here sleeps he now, alone! 现在,他孤独地长眠于此!
Not one Of all the kings, whose crowns he gave, Bends o'er his dust; — nor wife nor son Has ever seen or sought his grave. 不是一个万王之王,他赐予王冠的那个人,拜倒在他威仪之下;妻儿不曾看到或觅到他的坟墓。
Behind this seagirt rock, the star, That led him on from crown to crown, Has sunk; and nations from afar Gazed as it faded and went down. 就在这块四面环海的岩石后面!这颗星星,指引他从一顶王冠到加冕另一个王冠,已经陨落;远方的国家凝视着它隐去和陨落。
High is his couch; — the ocean flood, Far, far below, by storms is curled; As round him heaved, while high he stood, A stormy and unstable 2 world. 他的长榻那么高——海洋咆哮翻滚,在大下方,暴风雨翻卷;他站在高处之际,他的周围起伏着,一个暴躁和反复无常的世界。
Alone he sleeps! The mountain cloud, That night hangs round him, and the breath Of morning scatters 3, is the shroud 4 That wraps the conqueror's clay in death. 他独自入眠!高山云颠,那晚萦绕于他,清晨的微风尽吹散,成了包裹征服者尸体的尸布。
Pause here! The far-off world, at last, Breathes free; the hand that shook its thrones, And to the earth its miters cast, Lies powerless now beneath these stones. 就在这里停下!遥远的世界最后自由呼吸;动摇了它宝座的手,将主教法冠掸落尘埃,如今在石下威风不再。
Hark! comes there from the pyramids, And from Siberian wastes of snow, And Europe's hills, a voice that bids The world he awed 5 to mourn him? 听啊!从金字塔来到那里,从西伯利亚雪原,还有欧洲的山丘,传出向这个对他满怀敬畏和哀痛的世界致意的声音了吗?
No: The only, the perpetual dirge 6 That's heard there is the sea bird's cry, — The mournful murmur 7 of the surge, — The cloud's deep voice, the wind's low sigh. 没有;唯一而永恒的挽歌在那里听到的是海鸥的哀鸣,海浪悲伤地低声倾诉——乌云发出深沉的声音,还有风低沉的哀叹。
 

adj.高山的;n.高山植物
  • Alpine flowers are abundant there.那里有很多高山地带的花。
  • Its main attractions are alpine lakes and waterfalls .它以高山湖泊和瀑布群为主要特色。
adj.不稳定的,易变的
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
v.(使)散开, (使)分散,驱散( scatter的第三人称单数 );撒
  • He scatters money about as if he were rich. 他四处挥霍,好像很有钱。 来自《简明英汉词典》
  • Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast. 真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。 来自辞典例句
n.裹尸布,寿衣;罩,幕;vt.覆盖,隐藏
  • His past was enveloped in a shroud of mystery.他的过去被裹上一层神秘色彩。
  • How can I do under shroud of a dark sky?在黑暗的天空的笼罩下,我该怎么做呢?
adj.充满敬畏的,表示敬畏的v.使敬畏,使惊惧( awe的过去式和过去分词 )
  • The audience was awed into silence by her stunning performance. 观众席上鸦雀无声,人们对他出色的表演感到惊叹。 来自《简明英汉词典》
  • I was awed by the huge gorilla. 那只大猩猩使我惊惧。 来自《简明英汉词典》
n.哀乐,挽歌,庄重悲哀的乐曲
  • She threw down her basket and intoned a peasant dirge.她撂下菜篮,唱起庄稼人的哀歌。
  • The stranger,after listening for a moment,joined in the mournful dirge.听了一会儿后这个陌生人也跟著唱起了悲哀的挽歌。
n.低语,低声的怨言;v.低语,低声而言
  • They paid the extra taxes without a murmur.他们毫无怨言地交了附加税。
  • There was a low murmur of conversation in the hall.大厅里有窃窃私语声。
标签: 美国语文
学英语单词
Adoption Credit
ammonia leaching process
aquell
autocatalytic plating
be oneself
bipedalism, bipedality
Black Tai
bone sampling
borillia
brightfields
cacia formosana
canalis nervi hypoglossi
co-payments
come to someone's knowledge
corticotrophinoma
cost composition
crystallographic planes
DDoS attack
diehl
double data rate random access memory
downtroddenness
Dutch consolation
electronic chronometric tachometer
epidemic curve
fibrinolytic phase
flyboat
Forest Ranch
game mode
gelatin capsule
george towns
gift rope
gum ... up
holbein the elders
hypoelastic theory
kooser
Launglon Bok Is.
LDIF
LEDT
line functional staff and committee
LMCL
look who it is
losyukov
Lumumbists
many-one function table
maxim criterion
message queue size attribute
minesweepings
moh's (hardness) scale
multi purpose space
multipath translation
multiported
multitudinism
murray harbour
Mwana-Goi
nanosurfaces
Navy Tactical Data System
Novell DOS
Novoyamskoye
oil pressure relief valve cap
overskipping
paleostriatal
pictorial pattern recognition
pin pointing of event
play sth down
playback helper
pleosorus
Poa bomiensis
positive inotropic
potential geothermal
prairie voles
prefigurements
Qazvīn, Ostān-e
Qulbān Layyah
ranchero
repair tolerance of composite
road fund licence
RONR
santa carolina
scientifical method
semichaotic
sensitizing
shelter porosity
simple path
southern states
squeamer
streamliners
tappit
three-stars
top hung window
trikkala
tripartisanship
uniquely reversible transformation
unmalignant
ventilator dash drain
vetturino
vice-president
void on its face
what hath God wrought
wikstrosin
wind-direction
Yongduam
Zoolobelin