I won't allow it; I won't have my premises spoiled. Go for the locksmith, there's one about a mile from here. 我不许这样做;我不愿意人家糟蹋我的房子。去找个锁匠来,隔开这里一英里来地有个锁匠。 But avast! putting h
So that there are instances among them of men, who, named with Scripture names 所以,在男人中间便有许多以《圣经》上的名字来做名字的情形, a singularly common fashion on the island-and in childhood naturally imbibing the sta
Like Captain Peleg, Captain Bildad was a well-to-do, retired whaleman. 象法勒船长一样,比勒达船长也是个小康的退休捕鲸者。 But unlike Captain Peleg-who cared not a rush for what are called serious things, and indeed deemed those
Now, Bildad, I am sorry to say, had the reputation of being an incorrigible old hunks, and in his sea-going days, a bitter, hard task-master. 现在,说来抱歉,比勒达却有一个难望更正的老守财奴的声名,在他航海的时候,他就是一
So that there are instances among them of men, who, named with Scripture names-a singularly common fashion on the island 所以,在男人中间便有许多以《圣经》上的名字来做名字的情形...这是这个海岛特别普遍的风尚... a
Bildad, cried Captain Peleg, at it again, Bildad, eh? 比勒达,法勒船长嚷道,又在念啦,比勒达,是吗? Ye have been studying those Scriptures, now, for the last thirty years, to my certain knowledge. How far ye got, Bildad? 就我所知,你已
I was also aware that being a green hand at whaling, my own lay would not be very large; 我也知道,我在捕鲸业是个新手,我的拆账不会很多; but considering that I was used to the sea, could steer a ship, splice a rope, 但是,因为我已
Seven hundred and seventy-seventh, again said Bildad, without lifting his eyes; 七百七十七分之一,比勒达眼也不抬地说过后,又继续喃喃下去。 and then went on mumbling--for where your treasure is, there will your heart be also. 因
It's an all-fired outrage to tell any human creature that he's bound to hell. Flukes and flames! 这真是一种恶毒的侮辱,随便骂人该入地狱。该死的东西! Bildad, say that again to me, and start my soulbolts, but I'll-I'll-yes, I'll
Captain Peleg, said I, I have a friend with me who wants to ship too-shall I bring him down to-morrow? 法勒船长,我说,我还有一个朋友,他也想做水手。我明天可以带他来吗? To be sure, said Peleg. Fetch him along, and we'll look
But I don't think thou wilt be able to at present. 不过,我认为你现在要见他是办不到的。 I don't know exactly what's the matter with him; but he keeps close inside the house; a sort of sick, and yet he don't look so. 我也不很清楚他
And, perhaps, other fools like her may tell thee the same. I wish to warn thee. It's a lie. 所以,象她那样的其他一些傻瓜也许会告诉你同样的事情。我要警告你。这是说谎。 I know Captain Ahab well; I've sailed with him a
As Queequeg's Ramadan, or Fasting and Humiliation, was to continue all day, I did not choose to disturb him till towards night-fall; 因为魁魁格的斋戒,或是断食。禁欲得做一整天,所以非到傍晚时分,我不想去打扰他; for I c
I say, Queequeg! why don't you speak? It's I-Ishmael. But all remained still as before. 喂,魁魁格,你为什么不说话?是我呀...以实玛利。但是,还是跟刚才一样,毫无声响。 I began to grow alarmed. I had allowed him such abunda
Wood-house! cried I, which way to it? 堆柴房!我嚷道,该往哪里走? Run for God's sake, and fetch something to pry open the door-the axe!-the axe! 赶快,看在老天爷份上,找件什么东西把那扇门给撬开来...斧头!斧头! he's ha
No.But what the stingy old Bildad might have a mighty deal to say about shipping hands, 不过,我就弄不懂,为什么这个吝啬的比勒达老头又会有掌理雇用水手的大权, especially as I now found him on board the Pequod, quite at ho
Next morning early, leaving Queequeg shut up with Yojo in our little bedroom 第二天一早,我让魁魁格跟约约一起关在我们那个小房间里, for it seemed that it was some sort of Lent or Ramadan, or day of fasting, humiliation, and pra
For the sea is his; he owns it, as Emperors own empires; other seamen having but a right of way through it. 因为海洋是属于他们的;他们拥有海洋,犹如皇帝之拥有他自己的皇土;别国的水手不过有一种通行权而已。 Mer
It was quite late in the evening when the little Moss came snugly to anchor, and Queequeg and I went ashore; 小摩斯号从容抛锚泊岸后,我和魁魁格上岸的时候,已是暮色深沉了; so we could attend to no business that day, at least
Perhaps I was over sensitive to such impressions at the time, but I could not help staring at this gallows with a vague misgiving. 我当时这种想法也许是过于敏感些,可是,我仍不禁心神微感不安地瞪眼望着这只绞架。 A sor
- 万物简史 第523期:丰富多彩的生命(19)
- 万物简史 第524期:丰富多彩的生命(20)
- 万物简史 第525期:丰富多彩的生命(21)
- 万物简史 第526期:丰富多彩的生命(22)
- 木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
- 英语听书《白鲸记》第672期
- 英语听书《白鲸记》第668期
- 英语听书《白鲸记》第669期
- 英语听书《白鲸记》第670期
- 英语听书《白鲸记》第671期
- 英语听书《白鲸记》第673期
- 英语听书《白鲸记》第674期
- 英语听书《白鲸记》第675期
- 英语听书《白鲸记》第666期
- 英语听书《白鲸记》第667期
- 英语听书《白鲸记》第665期
- 英语听书《白鲸记》第664期
- 英语听书《白鲸记》第663期
- 英语听书《白鲸记》第662期
- 英语听书《白鲸记》第661期
- 万物简史 第523期:丰富多彩的生命(19)
- 万物简史 第524期:丰富多彩的生命(20)
- 万物简史 第525期:丰富多彩的生命(21)
- 万物简史 第526期:丰富多彩的生命(22)
- 木偶奇遇记 第157期:匹诺曹梦想成真(3)
- 英语听书《白鲸记》第672期
- 英语听书《白鲸记》第668期
- 英语听书《白鲸记》第669期
- 英语听书《白鲸记》第670期
- 英语听书《白鲸记》第671期
- 英语听书《白鲸记》第673期
- 英语听书《白鲸记》第674期
- 英语听书《白鲸记》第675期
- 英语听书《白鲸记》第666期
- 英语听书《白鲸记》第667期
- 英语听书《白鲸记》第665期
- 英语听书《白鲸记》第664期
- 英语听书《白鲸记》第663期
- 英语听书《白鲸记》第662期
- 英语听书《白鲸记》第661期