时间:2019-03-17 作者:英语课 分类:木偶奇遇记


英语课

 The Tunny stuck his nose out of the water and Pinocchio knelt 1 on the sand and kissed him most affectionately on his cheek. 金枪鱼把鼻子露出水面,皮诺乔跪在沙滩上,无比亲热地亲了一下它的面颊。


At this warm greeting, the poor Tunny, who was not used to such tenderness 2, wept like a child. 可怜的金枪鱼还不习惯别人这么温柔的对待它,热情的问候过后竟然像孩子一样哭了起来。
He felt so embarrassed and ashamed that he turned quickly, plunged 3 into the sea, and disappeared. 它感到如此尴尬和丢脸,马上就转身钻到海里不见了。
In the meantime 4 day had dawned. 这时天已经亮起来。
Pinocchio offered his arm to Geppetto, who was so weak he could hardly stand, and said to him: 杰佩托都快虚弱的站不住了,皮诺乔向他伸出手来对他说:
"Lean on my arm, dear Father, and let us go. “靠在我的胳膊上吧,亲爱的爸爸,我们走。
We will walk very, very slowly, and if we feel tired we can rest by the wayside." 我们会慢慢地,慢慢地走。走累了就在路边歇一会。”
"And where are we going?" asked Geppetto. “咱们上哪儿去呢?”杰佩托问。
"To look for a house or a hut, where they will be kind enough to give us a bite of bread and a bit of straw to sleep on." “咱们去找一间房子或者一个小屋,到了那里,主人会好心给咱们口面包吃,给咱们点干草睡一觉的。”
They had not taken a hundred steps when they saw two rough-looking individuals sitting on a stone begging for alms. 还没走上一百步,他们就看见两个丑八怪坐在石头上乞讨。
It was the Fox and the Cat, but one could hardly recognize them, they looked so miserable 5. 这就是那只猫和那只狐狸,不过它们的样子变得让人难以辨认,他们看起来太悲惨了。
The Cat, after pretending to be blind for so many years had really lost the sight of both eyes. 那只猫装瞎眼这么多年后,两只眼睛真的全瞎了。
And the Fox, old, thin, and almost hairless, had even lost his tail. 狐狸又老又瘦,毛几乎都掉了,甚至连尾巴也没有了。

v.跪( kneel的过去式和过去分词 );(kneel的过去式与过去分词)
  • They knelt down and prayed. 他们跪下来祷告。
  • She knelt in supplication. 她跪地祷求。
n.柔软;温和;亲切;心软难处理
  • He felt a brief wave of tenderness towards his old teacher. 他对他年迈的老师湧起了一股爱怜之情。 来自《简明英汉词典》
  • There was tenderness in his face as he looked at her. 他看着她的时候满脸温柔。 来自《简明英汉词典》
v.颠簸( plunge的过去式和过去分词 );暴跌;骤降;突降
  • The train derailed and plunged into the river. 火车脱轨栽进了河里。
  • She lost her balance and plunged 100 feet to her death. 她没有站稳,从100英尺的高处跌下摔死了。
n.其时,其间;adv.同时,当时
  • I continued working,meantime,he went out shopping.我继续工作,这期间他出去买东西。
  • In the meantime we pressed on with the airlift.与此同时,我们加紧进行空运。
adj.悲惨的,痛苦的;可怜的,糟糕的
  • It was miserable of you to make fun of him.你取笑他,这是可耻的。
  • Her past life was miserable.她过去的生活很苦。
标签: 木偶奇遇记
学英语单词
additional process of production
Advisory Committee on Trade Negotiation
agricultural labor productivity
Aiome
alumiferous
ampherotoky
analytical solution
anti-clericalism
antoine henri becquerels
Better the last smile than the first laughter.
branch transmittance
brix degree
Bucknell University
by one's own admission
Cabezarados
california mental ability test
caudal seta
caved-in
climate refugee
climatological analysis
closed in pressure
communication queue definition
contract for labor and materials
daylight standard
differential-quotient
direct interception
discretionary heavier punishment
dissuasions
docklows
draftier
enlocked
Father's Days
fawk
ferralitic soil
four-vertex theorem
freezing soil
Fresnel knife-edge test
gamete
Garciniaceae
GLV (globe valve)
Hakata-wan
head grit
histidinemia
Hydroxyevodiamin
international mile
iscor
job-shop scheduling
Kerkyras, Nomos
kobaltblau (lavendulan)
legal blocking
legislative lawmaking
leyva
linimentum sopoliae
lonergans
lower plunger
M-STREIFEN
main electric lighting system
main memory priority
malae
management funds volume
masticating plate
mother naked
multi-objective programming
Na-spar
nestle to
ordinary corporations
overhead monorail
overspeed fuel cutoff of gasoline engine
parkham
polytetramethylene sebacate
president hardings
puffingly
QSH
regla
rehemming
round-punched sheet
salt-reduced food
seal groove
second mortgage lending
shadow casting
Shoshin
single edge positioning
site quality class
skene's duct
spigot and-socket joint
steatopyga
straw compressor
subtropical air mass
take to sea
training flight
trinegative
tubercle of epiglottis
unmeaningnesses
vimala
viridicatine
vrot
wire feeder
Witmos
wsws
zero buret