After crossing a pretty lush prairie, we arrived on the outskirts of a small wood, enlivened by the singing and soaring of a large number of birds. 穿过了一片相当广大的草原,我们来到一座小树林的边缘,林中有许多禽鸟飞舞

发表于:2019-02-17 / 阅读(66) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Finally, at five o'clock in the afternoon, laden with all our treasures, we left the island beach and half an hour later pulled alongside the Nautilus. 到了下午五点的时候,我们装上我们所得的财富,离开了这岛的海岸,半小时

发表于:2019-02-17 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

We were overloaded when we arrived at the skiff. 当我们到了小艇,我们带回的东西实在太多了。 However, Ned Land still found these provisions inadequate. 可是尼德,兰觉得他的食物还不够。 But fortune smiled on him. Ju

发表于:2019-02-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Conseil kept Ned under observation. 康塞尔总是随着尼德兰。 The harpooner walked in the lead, and during his stroll through this forest, he gathered with sure hands some excellent fruit that should have completed his provisions. 鱼叉手在前

发表于:2019-02-17 / 阅读(43) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

WITHOUT STANDING UP, we stared in the direction of the forest, my hand stopping halfway to my mouth, Ned Land's completing its assignment. 我们向树林方面看去,但没有站起来,我的手正拿食物向嘴里送就停住了,尼德兰的手

发表于:2019-02-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I had to rest content with the various specimens of fish brought up by our nets. 我只能看我们的鱼网所打到的各种不同的鱼类。 Among others I noted some long-finned albacore, a species in the genus Scomber, 我在打到的许多鱼类

发表于:2019-02-17 / 阅读(51) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

STEPPING ASHORE had an exhilarating effect on me. Ned Land tested the soil with his foot, as if he were laying claim to it. 我一脚踩在地上,感到一种难以形容的深刻印象,尼德兰拿脚试着踢一踢土地,好像要占有它似的

发表于:2019-02-17 / 阅读(77) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Fine, Professor Aronnax! replied the Canadian, whose teeth seemed to be as honed as the edge of an ax. 对!阿龙纳斯先生,加拿大人回答,他的牙齿磨得像刀一般尖利了, But if there's no other quadruped on this island, I'll e

发表于:2019-02-17 / 阅读(55) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The next day, January 5, after its deck paneling was opened, the skiff was wrenched from its socket and launched to sea from the top of the platform. 第二天,1月5日,小艇解开,从它的窝中出来,由平台上放人海中。 Two men we

发表于:2019-02-17 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

But couldn't we at least get the lay of the land? Ned went on. Here's an island. 难道我们不可以探一探这地方的情形吗?尼德兰又说,这是一个岛, On this island there are trees. 在这岛上有树。 Under those trees land a

发表于:2019-02-17 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

This said, Captain Nemo went below again to the Nautilus's interior, followed by his chief officer. 说完了这话,尼摩船长和跟在他后面的船副,又一同回到诺第留斯号船中。 As for our craft, it no longer stirred, staying as

发表于:2019-02-17 / 阅读(42) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I was mulling this over when the captain approached, cool and calm, forever in control of himself, looking neither alarmed nor annoyed. 我正在这样想的时候,尼摩船长很冷静,好像一点也不激动,一点也不失望地走近前来,

发表于:2019-02-17 / 阅读(58) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Under my eyes I had the excellent charts of the Torres Strait that had been surveyed and drawn up by the hydrographic engineer Vincendon Dumoulin and Sublieutenant (now Admiral) Coupvent-Desbois, who were part of Dumont d'Urville's general staff duri

发表于:2019-02-17 / 阅读(54) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

It's the heartland of the blacks who occupy all Malaysia, Mr.de Rienzi has said; 雷恩兹说过:巴布亚是占据全部马来亚的黑人的集中地。 and I hadn't the foggiest inkling that sailors' luck was about to bring me face to face with

发表于:2019-02-17 / 阅读(52) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The Torres Strait is regarded as no less dangerous for its bristling reefs than for the savage inhabitants of its coasts. 托列斯海峡之所以被认为是很危险的地带,不仅由于有刺猬一般的暗礁,而且由于住在这一带海岸的

发表于:2019-02-17 / 阅读(116) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Thank you, Conseil. Only I must ask you to postpone the question of new year's gifts, and temporarily accept a hearty handshake in their place. 谢谢,康塞尔,不过我要你把新年送礼的问题搁下来,现在暂且好好握一下手作为

发表于:2019-02-17 / 阅读(53) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

Never, Conseil. 永远找不到了,康塞尔。 Besides, Mr. Nemo really lives up to his Latin name, since he couldn't be less in the way if he didn't exist. 此外尼摩先生, 正如他的拉丁语的名字所表示的意义一样,好像并无其

发表于:2019-02-17 / 阅读(44) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

DURING THE NIGHT of December 27-28, the Nautilus left the waterways of Vanikoro behind with extraordinary speed. 12月27日至28日夜间,诺第留斯号超速度急行,离开了万尼科罗群岛海面。 Its heading was southwesterly, and in th

发表于:2019-02-17 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

I was already wondering if Captain Nemo, rash to the point of sheer insanity, wanted his ship to tackle the narrows 我心中正想,尼摩船长简直粗心到发疯了,要把他的船走人杜蒙居维尔的船几乎要沉没的险道中去。 w

发表于:2019-02-17 / 阅读(48) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物

The second, stranded to leeward, held up for some days. 第二只船浑天仪号搁浅在下方,仍然支持了好几天。 The natives gave the castaways a fair enough welcome. 当地土人对遇难船员相当欢迎,善意招待。 The latter t

发表于:2019-02-17 / 阅读(56) / 评论(0) 分类 《海底两万里》中英双语有声读物