英语听书《海底两万里》第253期 第19章 万尼科罗群岛(15)
时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物
英语课
The second, stranded 1 to leeward 2, held up for some days. 第二只船浑天仪号搁浅在下方,仍然支持了好几天。
The natives gave the castaways a fair enough welcome. 当地土人对遇难船员相当欢迎,善意招待。
The latter took up residence on the island and built a smaller craft with rubble 3 from the two large ones. 遇难船员便住在岛上,利用两艘破损的大船,把材料拼凑起来,建造了一只较小的船。
A few seamen 4 stayed voluntarily in Vanikoro. 有些水手愿意居住在万尼科罗群岛上,不想走了。
The others, weak and ailing 5, set sail with the Count de La Perouse. 别的船员,体弱有病,跟拉?白鲁斯一同出发.他们向所罗门群岛开去,
They headed to the Solomon Islands, and they perished with all hands on the westerly coast of the chief island in that group, between Cape 6 Deception 7 and Cape Satisfaction! 他们所有的一切,身体和财物,都在这群岛的主岛的西部海岸,失望呷和满意呷之间沉没了。
And how do you know all this? I exclaimed. 您怎么知道呢?我喊道。
Here's what I found at the very site of that final shipwreck 8! 这不是我在那最后遇难失事的地方所找到的文件吗!
Captain Nemo showed me a tin box, stamped with the coat of arms of France and all corroded 9 by salt water. 尼摩船长给我看一个白铁盒,上面印有法国国徽的标记,全都被盐水所侵蚀了。
He opened it and I saw a bundle of papers, yellowed but still legible. 他打开铁盒,我看见一卷公文,虽然纸色发黄,但字迹还清楚可读。
They were the actual military orders given by France's Minister of the Navy to Commander La Perouse, with notes along the margin 10 in the handwriting of King Louis XVI! 这公文是法国海军大臣给拉,白鲁斯船长的训令,边缘还有路易十六亲笔的批语呢!
Ah, what a splendid death for a seaman 11! Captain Nemo then said. A coral grave is a tranquil 12 grave,and may Heaven grant that my companions and I rest in no other! 啊!尼摩船长于是说,对于一位海员来说,这真是死得漂亮:这座珊瑚坟墓实在是太幽静了!愿上天让我的同伴和我不要葬在别样的坟墓中!
a.搁浅的,进退两难的
- He was stranded in a strange city without money. 他流落在一个陌生的城市里, 身无分文,一筹莫展。
- I was stranded in the strange town without money or friends. 我困在那陌生的城市,既没有钱,又没有朋友。
adj.背风的;下风的
- The trees all listed to leeward.树木统统向下风方向倾。
- We steered a course to leeward.我们向下风航驶。
n.(一堆)碎石,瓦砾
- After the earthquake,it took months to clean up the rubble.地震后,花了数月才清理完瓦砾。
- After the war many cities were full of rubble.战后许多城市到处可见颓垣残壁。
n.海员
- Experienced seamen will advise you about sailing in this weather. 有经验的海员会告诉你在这种天气下的航行情况。
- In the storm, many seamen wished they were on shore. 在暴风雨中,许多海员想,要是他们在陆地上就好了。
v.生病
- They discussed the problems ailing the steel industry. 他们讨论了困扰钢铁工业的问题。
- She looked after her ailing father. 她照顾有病的父亲。
n.海角,岬;披肩,短披风
- I long for a trip to the Cape of Good Hope.我渴望到好望角去旅行。
- She was wearing a cape over her dress.她在外套上披着一件披肩。
n.欺骗,欺诈;骗局,诡计
- He admitted conspiring to obtain property by deception.他承认曾与人合谋骗取财产。
- He was jailed for two years for fraud and deception.他因为诈骗和欺诈入狱服刑两年。
n.船舶失事,海难
- He walked away from the shipwreck.他船难中平安地脱险了。
- The shipwreck was a harrowing experience.那次船难是一个惨痛的经历。
已被腐蚀的
- Rust has corroded the steel rails. 锈侵蚀了钢轨。
- Jealousy corroded his character. 嫉妒损伤了他的人格。
n.页边空白;差额;余地,余裕;边,边缘
- We allowed a margin of 20 minutes in catching the train.我们有20分钟的余地赶火车。
- The village is situated at the margin of a forest.村子位于森林的边缘。
n.海员,水手,水兵
- That young man is a experienced seaman.那个年轻人是一个经验丰富的水手。
- The Greek seaman went to the hospital five times.这位希腊海员到该医院去过五次。
标签:
海底两万里