时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Conseil kept Ned under observation.  康塞尔总是随着尼德·兰。


  The harpooner 1 walked in the lead, and during his stroll through this forest, he gathered with sure hands some excellent fruit that should have completed his provisions. 鱼叉手在前走,当他在树林中走过的时候,他手法熟练,总能采到很好吃的果子,把贮藏的食品更加丰富起来。
  So, Conseil asked, you have everything you need, Ned my friend? 康塞尔问:尼德·兰好朋友,我们再也不短什么了吧?
  Humph! the Canadian put in. 嗯!加拿大人表示不耐烦地说。
  What! You're complaining? 怎么!您还不满足吗?
  All this vegetation doesn't make a meal, Ned replied. Just side dishes, dessert.  所有这些植物都不能成为正式的整餐,尼德·兰回答,那是整餐最后的莱,那是餐后的点心。
  But where's the soup course? Where's the roast? 可是汤在哪儿呢?肉在哪儿呢?
  Right, I said. Ned promised us cutlets, which seems highly questionable 2 to me. 对呀,我说,尼德答应我的排骨,看来很成问题了。
  Sir, the Canadian replied, our hunting not only isn't over, it hasn't even started. Patience!  先生,加拿大人回答,打猎不但没有结束,而是还没有开始呢。耐心些!
  We're sure to end up bumping into some animal with either feathers or fur, if not in this locality, then in another. 我们一定可以碰到一些有羽毛的动物,如果这一处没有,另一处一定有…
  And if not today, then tomorrow, because we mustn't wander too far off, Conseil added. That's why I propose that we return to the skiff. 如果今天碰不着,明天一定可以碰着,康塞尔补充说,因为我们不应走得过远。我要提议回小艇中去了。
  What! Already! Ned exclaimed. 什么!就要回去了!尼德·兰喊。
  We ought to be back before nightfall, I said. 我们在黑夜到来之前一定要回去。我说。
  But what hour is it, then? the Canadian asked. 那现在是什么时候呢?加拿大人问。
  Two o'clock at least, Conseil replied. 至少是午后两点了。康塞尔回答。
  How time flies on solid ground! exclaimed Mr. Ned Land with a sigh of regret. 在地上过的时间真快呵!尼德·兰师傅带着惋惜的叹声说。
  Off we go! Conseil replied. 走吧。康塞尔回答。
  So we returned through the forest, and we completed our harvest by making a clean sweep of some palm cabbages that had to be picked from the crowns of their trees,  我们从林中穿回来,我们又得到了新的食品,因为我们临时又采摘了菜棕搁果,
  some small beans that I recognized as the abrou of the Malaysians, and some high-quality yams. 这果一定要到树顶上去采,我认出是马来亚人叫做阿布卢,的小豆,以及上等品质的芋薯。

  • When a boat got close enough to the whale, the harpooner threw his harpoon at it. 等船非常接近鲸鱼时,鱼叉手就以鱼叉向它投射。 来自互联网
adj.可疑的,有问题的
  • There are still a few questionable points in the case.这个案件还有几个疑点。
  • Your argument is based on a set of questionable assumptions.你的论证建立在一套有问题的假设上。
标签: 海底两万里
学英语单词
abjure the realm
Adamkiewicz's test
adaptor card
aerugite
air-turbine pump
Aleurites mollucana willd.
antimeres
at the stage
atonalyl
authorized station
Avawam
Babington
backing belt
Bazhen Pills
best shot
Bloch wall
boiler plate flanging machine
Bootra
bozo filter
Brant-goose.
cannot look at
chiastometer
cost out
dawla
differential phase shift
endurance vibration test
English River
family anthocerotaceaes
fawned over
field-guide
fin shield
ghost nippers
global criterion
Guatavita
hard cycling
hemigymnus fasciatus
I-variometer
income statement analysis
infructescence
internal arithmetical
Jesus, Mary and Joseph
kangha
kench
Kirchensittenbach
kuria
KWB
lateral thinkings
lion marmoset
live part
lovino
m curve
maltreateth
mesenchymal factor
micro skirt
Mintha
mukut himal
non-planning
oneiroid state
open-fuse cutout
pal(a)eolith
palacegates
perciformess
periodontium
phryg-
Pittosporum tobira
plane suture
Plica rectouterina
pre-torture
proof corrections
prosciutti
put sb. under an obligation
quantum key distribution
refixing
regarrisoned
round-robin comparison
Saint Paul River
San Vicente, R.
scentless false camomile
Sedini
septine
server appilication
shell-type motor
Shoxin
side-tip truck
socket wrench adapter
sodium purification system
solid rocket motor
spare nozzle for furnace inspection
squalor
stab at
strict imbedding
swan-necks
the alchemist
thermal cracking gas chromatography
toprow
transversal line
trinchero
true hermaphrodism
uterine plexus
vast
vertical joint
villonodular synovitis