时间:2019-02-17 作者:英语课 分类:《海底两万里》中英双语有声读物


英语课

   Under my eyes I had the excellent charts of the Torres Strait that had been surveyed and drawn 1 up by the hydrographic engineer Vincendon Dumoulin and Sublieutenant (now Admiral) Coupvent-Desbois, who were part of Dumont d'Urville's general staff during his final voyage to circumnavigate the globe.  我面前是很详尽的托列斯海峡地图,这图由水力工程师,从前是古往·德波亚号的海军少尉,现在是海军上将的文生唐·杜日兰所编制,他在杜蒙·居维尔的最后一次环球航行期间,曾是参谋人员之。


  These, along with the efforts of Captain King, are the best charts for untangling the snarl 2 of this narrow passageway, and I consulted them with scrupulous 3 care. 这地图跟金船长制的都是最完善的地图,可以把它当作良好的向导来避免危险,通过这狭窄的水道,我很小心地查看这些地图。
  Around the Nautilus the sea was boiling furiously.  在诺第留斯号周围,海水汹涌湃澎,翻滚沸腾。
  A stream of waves, bearing from southeast to northwest at a speed of two and a half miles per hour, broke over heads of coral emerging here and there. 海浪从东南奔向西北, 以两海里半的速度冲在处处露出尖峰的珊瑚礁上。
  That's one rough sea! Ned Land told me. 真是凶恶的海!尼德·兰对我说。
  Abominable 4 indeed, I replied, and hardly suitable for a craft like the Nautilus. 对,是可憎恨的海,我回答,像诺第留斯号这样的船都不好应付呢。
  That damned captain, the Canadian went on, must really be sure of his course,  那位怪船长,加拿大人又说,一定是十分熟悉他走的航路,
  because if these clumps 5 of coral so much as brush us, they'll rip our hull 6 into a thousand pieces! 因为我看见有一堆对珊瑚礁石,一不小心,触上了可就幢的粉碎。
  The situation was indeed dangerous, but as if by magic, the Nautilus seemed to glide 7 right down the middle of these rampaging reefs.  对,我们所处的情形十分危险,但诺第留斯号好像有了魔法、在这些凶险的暗礁中间安然滑过去。
  It didn't follow the exact course of the Zealous 8 and the new Astrolabe, which had proved so ill-fated for Captain Dumont d'Urville.  它并不沿着浑天仪号和热心女号所走的航线驶去,那是使杜蒙·居维尔受到过厉害打击的。
  It went more to the north, hugged the Murray Islands, and returned to the southwest near Cumberland Passage.  它从北边一点走,沿着莫利岛,再回到西南方,向甘伯兰海道驶去。
  I thought it was about to charge wholeheartedly into this opening,  我以为它分明是要走这海道了,
  but it went up to the northwest, through a large number of little-known islands and islets, and steered 9 toward Tound Island and the Bad Channel. 但忽然它又回向西北方,穿过许多人不知道的小岛和岛屿,驶往通提岛和凶险的水道。

v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
v.吼叫,怒骂,纠缠,混乱;n.混乱,缠结,咆哮
  • At the seaside we could hear the snarl of the waves.在海边我们可以听见波涛的咆哮。
  • The traffic was all in a snarl near the accident.事故发生处附近交通一片混乱。
adj.审慎的,小心翼翼的,完全的,纯粹的
  • She is scrupulous to a degree.她非常谨慎。
  • Poets are not so scrupulous as you are.诗人并不像你那样顾虑多。
adj.可厌的,令人憎恶的
  • Their cruel treatment of prisoners was abominable.他们虐待犯人的做法令人厌恶。
  • The sanitary conditions in this restaurant are abominable.这家饭馆的卫生状况糟透了。
n.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的名词复数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声v.(树、灌木、植物等的)丛、簇( clump的第三人称单数 );(土、泥等)团;块;笨重的脚步声
  • These plants quickly form dense clumps. 这些植物很快形成了浓密的树丛。 来自《简明英汉词典》
  • The bulbs were over. All that remained of them were clumps of brown leaves. 这些鳞茎死了,剩下的只是一丛丛的黃叶子。 来自《简明英汉词典》
n.船身;(果、实等的)外壳;vt.去(谷物等)壳
  • The outer surface of ship's hull is very hard.船体的外表面非常坚硬。
  • The boat's hull has been staved in by the tremendous seas.小船壳让巨浪打穿了。
n./v.溜,滑行;(时间)消逝
  • We stood in silence watching the snake glide effortlessly.我们噤若寒蝉地站着,眼看那条蛇逍遥自在地游来游去。
  • So graceful was the ballerina that she just seemed to glide.那芭蕾舞女演员翩跹起舞,宛如滑翔。
adj.狂热的,热心的
  • She made zealous efforts to clean up the classroom.她非常热心地努力清扫教室。
  • She is a zealous supporter of our cause.她是我们事业的热心支持者。
v.驾驶( steer的过去式和过去分词 );操纵;控制;引导
  • He steered the boat into the harbour. 他把船开进港。
  • The freighter steered out of Santiago Bay that evening. 那天晚上货轮驶出了圣地亚哥湾。 来自《简明英汉词典》
标签: 海底两万里
学英语单词
a streaker
a.m.
adenanthrea microsperma l.
AGA,A.G.A.
air cleaner
annual ring density
Bayerbach bei Ergoldsbach
Bence-Jones protein
blacklers
cagewashes
cartographic design
cerebral irritation
chief executives
ciprofibrate
clutter rejection
coherent brittle stage
commutator-controlled weld
cryogenic technology
digital to image conversion
discipleships
double faced hammer
dress
drewe
Dunnet
eeps
efficiency factor
enthalpy of swelling
equatorial system
exterior varnish
exult over
farigue
Fat Analysis Committee colour
flat billet
get his
Gojra
graynet
Guaranteed Death Benefit
half-binding
hexaquarks
high-sulphur fuel
improvement by lessee
injector feed
interaction volume
intoxilyzer
IP fragmentation IP
key variable
korahl
leakage spectrum
lenslets
linolenate
logolepsy
long - term care
loop termination
lql
lutnick
malgwyn
material for test
Medveditskiy
Metroval
mintels
miscellaneous asbestos product
Neolitsea pinninervis
newbattles
non-dividend payee
operational technical manual
penetration of grease
pole setting
pretell
primary mother-tree selection
production strategies
psauoscopy
Qarshi
random noise level
reference oscillator muting
reservoir sensitivity evaluation
reversible code
roller-ball
runners
salty milk
scarifie
see sth with half an eye
sentenceable
shilt
Shimabara-hantō
simple radical
special transfer paper
steinhausers
sulphur cement mortar anchor
superefficiency
temperature classification
thelephoid
theory of growth
thermal processes
thrash over
tooth abscess
USB stick
velascas
vermilions
voltaic irritability
wad hamid
with expedition
zygoplast