[法] 海军

最早的First Lady的称谓是由first lady of honor, first lady of the Admiralty演化而来,用来这些称呼指那些有影响力的杰出 推荐信息女性。1834年更出现了first lady in (of) the land的称呼。爱德华-布尔沃-里

发表于:2019-02-06 / 阅读(57) / 评论(0) 分类 实用英语

在译名工作中,经常能遇到外国机构或建筑物名称中带有House这一单词,翻开英汉大词典,House的意思也很多。那么这一单词应该怎么译呢? 例如,英国的Clarence House是英国王室住所,原来被错

发表于:2019-02-09 / 阅读(61) / 评论(0) 分类 英语笔译
学英语单词
agonistic, agonistical
appalachian spring
arborescent powder
ascaris shadow
banninating
barycentric coordinate system
beeke
bleached-ground ticking
breadth moulded
bucketeer
bull's eye cringle
buzz groups
centring mark
Cheilanthes eatonii
cispadane
columnea
combination microwave oven
confluvium
crystalline silicon
dietal
disabled dependant allowance
double engine drive
double fertilization (novashin & guignard 1899)
double trolley system
drop head
duration of exciting
electrical remote control
Erdheim
fair chart
family asphodelaceaes
fascin
fended off
fixed block length
fuel lock
fuel system of carburetor engine
gaura
genus boletuss
girlfriends
gripy
handymax
haptenizing
harassings
homobody
host range mutant
i-robbed
IBTCs
in-fill
international activities
IrishE
l-histidine monohydrochloride
large fly-cutting disc
lauding
magnetic character reading
Maipó, P.de
marking phase
massachussets
mechanical design
metencephalospinal
midrange speed
mini-shield method
morbus Dupuytren
morphological accent
net output
nwf
obelisks
optimization of parallel process
Outer Manchuria
overcoordinate
Pacta sunt servanda.
plant behavioral ecology
play-safe
polydirectional mutation
postmastectomy lymphangiosarcoma
premierest
print character
pseudofolk
reportage
return flow compressor
returned bill
ring-barking
Rollier's radiation
saftner
salient pole type
Salvia vasta
Sangha(Sanga)
slickensided
slicksters
slip blade
soledad pines
standard electronic package
subsider juice
tennis-balls
thermal expansion reactivity coefficient
thixomoulding
to doing
transposition facilities
undear
unfetteredness
veeblender
versetamide
wife out of Westminster
zinc dibutyl dithiocarbamate